Franke Consumer Products Ventilation Hood FKU 368 TC I User Manual

KUBUS ISLAND 36”  
Range Hood  
Hotte  
Installation Instructions  
Use and Care Guide  
Instructions d’installation  
Mode d’emploi et d’entretien  
FKU 368 TC I  
 
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS  
The Installer must leave these instructions with the homeowner.  
The homeowner must keep these instructions for future reference and for local electrical inspec-  
tors’ use.  
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START INSTALLING THIS RANGEHOOD  
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: Never leave surface units  
unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly  
on low or medium setting. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambéing food (i.e.  
Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé. Clean ventilating fans frequently. Grease should  
not be allowed to accumulate on fan or filter. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the  
size of the surface element.  
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE  
TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING: SMOTHER FLAMES with a close-fitting  
lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If  
the flames do not go out immediately EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.  
NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned. DO NOT USE WATER, including wet  
dishcloths or towels - a violent steam explosion will result. Use an extinguisher ONLY if: 1. You  
know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to operate it. 2. The fire is  
small and contained in the area where it started. 3. The fire department is being called. 4. You  
can fight the fire with your back to an exit.  
ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGEHOOD IS INSTALLED MUST BE  
SEALED.  
This rangehood requires at least 24" of clearance between the bottom of the rangehood and the  
cooking surface or countertop. This minimum clearance may be higher depending on local build-  
ing code. Consult the cooktop or range installation instructions given by the manufacturer before  
making any cutouts. MOBILE HOME INSTALLATION. The installation of this rangehood  
must conform to the Manufactured Home Construction and Safety Standards, Title 24 CFR, Part  
3280 (formerly Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD, Part  
280). Four wire power supply must be used and the appliance wiring must be revised. See Elec-  
trical Requirements.  
VENTING REQUIREMENTS  
CAUTION - To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside – Do not vent ex-  
haust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages".  
Determine which venting method is best for your application. Ductwork can extend either  
through the wall or the roof. The length of the ductwork and the number of elbows should be  
kept to a minimum to provide efficient performance. The size of the ductwork should be uni-  
form. Do not install two elbows together. Use duct tape to seal all joints in the ductwork system.  
Use caulking to seal exterior wall or floor opening around the cap.  
Flexible ductwork is not recommended. Flexible ductwork creates back pressure and air turbu-  
lence that greatly reduces performance.  
Make sure there is proper clearance within the wall or floor for exhaust duct before making cutouts.  
Do not cut a joist or stud unless absolutely necessary. If a joist or stud must be cut, then a supporting  
frame must be constructed.  
WARNING - To Reduce The Risk Of Fire, Use Only Metal Ductwork.  
EN  
3
 
W A R N I N G  
• Venting system MUST terminate outside the home.  
• DO NOT terminate the ductwork in an attic or other enclosed space.  
• DO NOT use 4" laundry-type wall caps.  
• Flexible-type ductwork is NOT recommended.  
• DO NOT obstruct the flow of combustion and ventilation air.  
• Failure to follow venting requirements may result in a fire.  
ELECTRICAL REQUIREMENTS  
A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a separate 15 amp fused circuit. A  
timedelay fuse or circuit breaker is recommended. The fuse must be sized per local codes in ac-  
cordance with the electrical rating of this unit as specified on the serial/rating plate located inside  
the unit near the field wiring compartment. THIS UNIT MUST BE CONNECTED WITH COP-  
PER WIRE ONLY. Wire sizes must conform to the requirements of the National Electrical  
Code, ANSI/NFPA 70 - latest edition, and all local codes and ordinances. Wire size and connec-  
tions must conform with the rating of the appliance. Copies of the standard listed above may be  
obtained from:  
National Fire Protection Association  
Batterymarch Park  
Quincy, Massachusetts 02269  
This appliance should be connected directly to the fused disconnect (or circuit breaker) through  
flexible, armored or nonmetallic sheathed copper cable. Allow some slack in the cable so the ap-  
pliance can be moved if servicing is ever necessary. A UL Listed, 1/2" conduit connector must  
be provided at each end of the power supply cable (at the appliance and at the junction box).  
When making the electrical connection, cut a 1 1/4" hole in the wall. A hole cut through wood  
must be sanded until smooth. A hole through metal must have a grommet.  
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, do not use this fan with  
any solid-state speed control device.  
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO  
PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: Use this unit only in the manner intended by the manufac-  
turer. If you have any questions, contact the manufacturer.  
Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock the service discon-  
necting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service discon-  
necting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the  
service panel.  
CAUTION: For General Ventilating Use Only. Do Not Use To Exhaust Hazardous or Explosive Materials  
and Vapors.  
EN  
4
 
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO  
PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: Installation Work And Electrical Wiring Must Be  
Done By Qualified Person(s) In Accordance With All Applicable Codes And Standards, In-  
cluding Fire-Rated Construction.  
Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue  
(chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment  
manufacturer’s guideline and safety standards such as those published by the National Fire  
Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air  
Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.  
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden  
utilities.  
Ducted fans must always be vented to the outdoors.  
W A R N I N G  
Electrical ground is required on this rangehood.  
• If cold water pipe is interrupted by plastic, nonmetallic gaskets or other materials, DO  
NOT use for grounding.  
• DO NOT ground to a gas pipe.  
• DO NOT have a fuse in the neutral or grounding circuit. A fuse in the neutral or ground-  
ing circuit could result in electrical shock  
• Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the rangehood is prop-  
erly grounded.  
• Failure to follow electrical requirements may result in a fire.  
EN  
5
 
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS  
The Instructions for Use apply to several versions of this appliance.  
Accordingly, you may find descriptions of individual features that do  
not apply to your specific appliance.  
INSTALLATION  
The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or  
improper installation.  
Check that the main voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed  
to the inside of the hood.  
The electrical supply must be properly and sufficiently grounded.  
Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter 6”.  
The route of the flue must be as short as possible.  
Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes  
(boilers, fireplaces, etc.).  
If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burn-  
ing appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in  
order to prevent the backflow of exhaust gas. The kitchen must have an opening  
communicating directly with the open air in order to guarantee the entry of clean air.  
USE  
The range hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate  
kitchen odors.  
Never use the hood for purposes other than for which it has ben designed.  
Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.  
Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure  
that it does not engulf the sides.  
Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst  
into flames.  
The hood should not be used by children or persons not instructed in its correct use.  
CARE  
Switch off or unplug the appliance from the main supply before carrying out any  
maintenance work.  
Clean and/or replace the Filters after the specified time period.  
Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent..  
THERMAL PROTECTOR  
The range hood is equipped with a thermal protector to avoid overheating conditions. If  
the range hood shuts off in use, press the on/off button to return off range hood. Wait  
approximately 90 minutes, then press the on/off button to restart the range hood.  
EN  
6
 
DIMENSIONS and MAIN PARTS  
Dimensions  
13" 13/16  
12" 7/16  
3 " 3/8  
3 " 3/16  
5" 15/16  
5" 15/16  
1"  
39" 5/16  
EN  
7
 
Components  
21  
22  
Ref. Q.ty Product Components  
1
1
Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower,  
Filters  
23  
11  
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
Telescopic Chimney comprising:  
Upper Section  
Lower Section  
Telescopic frame complete with extractor, consisting of:  
Upper frame  
Lower frame  
Flange ø 6”  
12h  
2.1  
2.2  
7.1  
7.1a  
7.1b  
10  
10a  
15  
24  
7.1a  
12g  
15  
7.1  
10  
Damper  
7.1b  
Air Outlet Connection  
Connection Box  
Pipe clamps  
25  
12c  
2
25  
2.1  
2.2  
Ref. Q.ty Installation Components  
11  
4
6
2
4
4
4
1
4
4
Wall Plugs (If supplied)  
Screws 1/8” x 1/4"  
Screws 1/8” x 3/8”  
Screws M1/4” x 3/8”  
Screws M1/4” x 3” 1/8  
Screws 3/16” x 2” 3/4  
Drilling template  
12c  
12e  
12f  
12g  
12h  
21  
10a  
12e  
24  
12c  
1
22  
23  
1/4” int. dia washers  
M1/4” nuts  
12c  
Q.ty Documentation  
Instruction Manual  
1
12f  
8
EN  
 
INSTALLATION  
Drilling the Ceiling/shelf and fixing the frame  
DRILLING THE CEILING/SHELF  
• Use a plumb line to mark the center of the Cooking surface on the ceiling/support shelf.  
• Place the drilling template 21 provided on the ceiling/support shelf, making sure that the  
template is in the correct position by lining up the axes of the template with those of the hob.  
• Mark the centers of the holes in the template.  
• Drill the holes at the points marked:  
• For concrete ceilings, drill for plugs appropriate to the screw size.  
• For hollow brick ceilings with wall thickness of 13/16“: drill ø 3/8” (immediately insert  
the Dowels 11 if supplied).  
• For wooden beam ceilings, drill according to the wood screws used.  
• For wooden shelf, drill ø 1/4".  
• For the power supply cable feed, drill ø 3/8”.  
• For the air outlet (Ducted Version), drill according to the diameter of the external air ex-  
haust duct connection.  
• Insert two screws of the following type, crossing them and leaving 3/16“ from the ceiling:  
• For concrete ceilings, use the appropriate plugs for the screw size (not provided).  
• for Cavity ceiling with inner space, with wall thickness of approx. 13/16“, Screws 12h,  
supplied.  
• For wooden beam ceilings, use 4 wood screws (not provided).  
• For wooden shelf, use 4 screws 12g with washers 22 and nuts 23, provided.  
EN  
9
 
Fixing the frame  
• Loosen the two screws fastening the lower chimney and re-  
move this from the lower frame.  
• Loosen the two screws fastening the upper chimney and re-  
move this from the upper frame.  
If you wish to adjust the height of the frame, proceed as follows:  
• Unfasten the eight metric screws joining the two columns, lo-  
cated at the sides of the frame.  
1
1
• Adjust the frame to the height required, then replace all the  
screws removed as above.  
• Insert the upper chimneystack from above, and leave it running  
free on the frame.  
2
2
• Lift up the frame, fit the frame slots onto the screws up to the  
slot end positions.  
• Tighten the two screws and fasten the other two screws pro-  
vided with the hood.  
Before tightening the screws completely it is possible to adjust  
the frame by turning it. Make sure that the screws do not come  
out of their seats in the slotted holes.  
• The frame mountings must be secure to withstand the weight  
of the hood and any stresses caused by the occasional side  
thrust applied to the device.  
On completion, check that the base is stable, even if the frame  
is subjected to bending.  
• In all cases where the ceiling is not strong enough at the sus-  
pension point, the installer must provide strengthening using  
suitable plates and backing pieces anchored to the structurally  
sound parts.  
Note: The Hood body should be secured to ceiling joists. If nec-  
essary, install a wood support behind the dry wall, flush mounted  
between 2 joists. This will provide the necessary structure and  
support for mounting.  
EN  
10  
 
Connections  
DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM  
When installing the ducted version, connect the hood to the  
chimney using a rigid 6” duct. (not supplied)  
10 a  
• Install the damper 10a ø 6”.  
• Fix the duct in position using sufficient pipe clamps.  
DUCTLESS VERSION AIR OUTLET  
• Fix the connection 15 to the frame using the 4 screws provided.  
• Fix the flange 10 to the lower opening of the connection 15.  
15  
• Connect the hood air outlet to the flange in the lower part of  
the junction using a rigid ø 6” tube (not supplied).  
10  
12c  
Chimney assembly - Mounting the hood body  
• Position the upper chimney section and fix the upper part to the  
frame using the 2 screws 12c provided.  
• Similarly, position the lower chimney section and fix the lower  
part to the frame using the 2 screws 12c provided.  
12c  
Before fixing the hood body to the frame:  
• Remove the grease filters from the hood body.  
• Remove any activated charcoal filters.  
• From below, use the 4 screws 12f provided to fix the hood  
body to the frame.  
12f  
EN  
11  
 
Electrical connection  
• Remove the cover from the Field Wiring Compartment with a  
phillips screwdriver.  
Green  
Ground  
screw  
Ground wire  
• Feed the Power Supply Cable through the electrical knockout.  
Connect the Power Supply Cable to the range- hood cable. At-  
tach the Power Supply Cable grounding lead to the green screw  
provided. Attach the White lead of the power supply to the  
White lead of the rangehood with a twist-on type wire connec-  
tor. Attach the Black lead of the power supply to the Black  
lead of the rangehood with a twist-on type wire connector.  
• Replace the cover.  
Power supply cable  
• Connect the control connector Cmd.  
• Connect the lights connector Lux.  
• Place the connectors in the junction box 24 and close it using  
the 2 screws 12e provided.  
• Fix the junction box to the hood body using the 2 screws 12c  
provided.  
24  
12e  
Lux  
12c  
Cmd  
EN  
12  
 
USE  
F
L
A
E
G
B
C
I
D
H
Control board  
Key Function  
Display  
A
Switches the blower motor on and off at the latest Indicates the selected speed.  
selected speed  
B
C
D
Decreases the vent speed.  
Increases the vent speed.  
By pressing this key it is possible to start the inten- I flashes and the LEDS are all lit.  
sive speed from any previously selected speed ex- By pressing the key the function is  
cept the Delay-function and 24H-function. This stopped.  
speed has been timed at 10 minutes. After that time  
The number of lit LEDS decreases.  
The number of lit LEDS increases.  
the system activates automatically the latest selected  
speed. This function is recommended for cooking  
condition where vapors and odors need to be elimi-  
nated immediately and quickly.  
E
F
By pressing this key it is possible to set up the motor 24 appears and the LEDS extinguish one  
to a suction speed at 60 CFM.  
by one.  
By pressing the key the function is  
stopped  
By pressing this key it is possible to set the delayed A flashing clock-symbol appears.  
shutdown of the motor and the lighting to 30 min- By pressing the key the function is  
utes. This function is suitable for a complete elimi- stopped  
nation of residual cooking odours. Functioning only  
when the motor is on(not during the 24H-function or  
intensive function). By pressing the key the function  
is stopped  
G
By pressing this key for about 2 seconds it is possi- After 100 working hours a drop-symbol  
ble to reset the filter saturation alarm  
appears. Metal grease filters have to be  
washed.  
After 200 working hours  
C
appears.  
Charcoal filters have to replaced.  
H
I
By pressing this key the intensity of the lighting sys-  
tem can be decreased.  
Switches on/off the lighting system at the maximum  
intensity.  
L
By pressing this key the intensity of the lighting sys-  
tem can be increased.  
Keyboard lock: it is possible to jam the keyboard when, for example, cleaning the glass. The  
motor and lights are switched off.  
By pressing the F-key (Delay) for about 5 seconds the keyboard block can be activated or de-  
activated. This function is confirmed by a Beep and by moving motor LEDS on display.  
EN  
13  
 
CARE  
REMOTE CONTROL (OPTIONAL)  
This range hood can be controlled by a multi-function remote  
control available through your local Franke Dealer.  
Cleaning the Comfort Panels  
• Pull the Comfort Panel to open it.  
• Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the fix-  
ing pin lever.  
• The comfort panel must never be washed in a dishwasher.  
• Clean the outside using a damp cloth and mild liquid detergent.  
• Clean the inside as well using a damp cloth and neutral deter-  
gent; do not use wet cloths or sponges, or jets of water; do not  
use abrasive substances.  
• When the above operation has been completed, hook the panel  
back to the hood canopy and close it by turning the knob in the  
opposite direction.  
Metal grease filters  
Metal filters can be washed also in a dishwasher. They need to be  
washed every time a drop-symbol appears in the display or at  
least every two months. In case of very frequent use these have to  
be washed even more often.  
Alarm reset  
• Press the G-key for at least 2 seconds.  
Cleaning  
• Open the comfort panel.  
• Remove the filters one by one by pushing them backwards and  
pulling them down contemporaneously.  
• Wash the filters. Pay attention not to bend them. Make sure  
that filters are completely dry before putting them into their  
seat. (a possible modification of the filter surface doesn’t influ-  
ence its efficiency).  
• Place the filters again into their seats and make sure that the  
handle of the filter remains outside.  
• Close the comfort panel.  
EN  
14  
 
Charcoal filter (ductless version)  
This filter cannot be washed or regenerated. It must be replaced when the C appears on the  
display or at least once every 4 months. The filter saturation alarm has to be activated already  
before.  
Activation of the alarm signal  
• In the recycling version hoods the filter saturation alarm must be activated during the instal-  
lation or later.  
• Switch off the hood and the lights.  
• Press the E-key for about 5 seconds until the last two segments of the motor LEDS are lit on  
the display.  
• By releasing the E-key the clock icon starts to flash.  
• Within 3 seconds press the D-key to activate/deactivate charcoal filter saturation alarm.  
C-symbol lit - charcoal filter saturation alarm ACTIVATED.  
C-symbol unlit - charcoal filter saturation alarm DEACTIVATED.  
SUBSTITUTION OF THE CHARCOAL FILTER  
Alarm reset  
• Switch off the motor and the lighting system.  
• Press the G-key for at least 2 seconds.  
Substitution of the filter  
• Open the confort panel.  
• Remove the metal grease filters.  
• Remove the charcoal filter as indicated in the picture.  
• Place the filter again into its seat.  
• Place again the metal grease filters into their place.  
Lighting  
LIGHT REPLACEMENT  
20 W halogen light.  
• Remove the snap-on lamp cover by levering it from under the  
metal ring, supporting it with one hand.  
• Remove the halogen lamp from the lamp holder by pulling  
gently.  
• Replace the lamp with a new one of the same type, making  
sure that you insert the two pins properly into the housings on  
the lamp holder.  
• Replace the snap-on lamp cover.  
EN  
15  
 
TABLE DES MATIÈRES  
AVERTISSEMENT ET CONDITIONS N ÉCESSAIRES......................................................................................................15  
CONSEILS ET SUGGESTIONS ..........................................................................................................................................18  
DIMENSIONS et PRINCIPALES PIÈCES............................................................................................................................19  
INSTALLATION ....................................................................................................................................................................21  
UTILISATION........................................................................................................................................................................25  
SOIN ET ENTRETIEN..........................................................................................................................................................26  
4  
14  
FR  
 
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
L’installateur doit laisser ces instructions au propriétaire.  
Le propriétaire doit conserver ces instructions en vue d’une utilisation subséquente et pour le bé-  
néfice de l’inspecteur en électricité.  
LISEZ BIEN CETTE FICHE AVANT D’UTILISER LA HOTTE  
AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LE RISQUE D’UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISI-  
NIÈRE : Ne jamais laisser un élément de la surface fonctionner sans surveillance à la puissance de chauffage  
maximale; un renversement/débordement de matière graisseuse pourrait provoquer un incendie ou causer de  
la fumée. Utiliser toujours une puissance de chauffage moyenne ou basse pour faire chauffer de l'huile.  
Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur de la hotte lors d’une cuisson avec une puissance de chauf-  
fage élevée ou lors de la cuisson d’un mets à flamber (i.e. Crêpes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef  
Flambé). Nettoyer fréquemment les ventilateurs d’extraction. Veiller à ne pas laisser de la graisse  
s’accumuler sur les surfaces du ventilateur ou des filtres. Utiliser toujours un ustensile de taille appropriée.  
AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DOMMAGES CORPORELS APRÈS LE  
DÉCLENCHEMENT D’UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, APPLIQUER LES RE-  
COMMANDATIONS SUIVANTES : Blessures en cas de feu suivre les recommandations suivantes :  
ÉTOUFFEZ LE FEU AVEC UN COUVERCLE MÉTALLIQUE ET FERMEZ LE BRÛLEUR. FAITES  
ATTENTION DE NE PAS VOUS BRÛLER. SI LE FEU NE S’ÉTEINT PAS IMMÉDIATEMENT, quit-  
tez les lieux et appelez les pompiers. ne touchez jamais une casserole en flammes – VOUS POURRIEZ  
SUBIR DES BLESSURES. N’UTILISEZ JAMAIS DE L’EAU OU UN TORCHON MOUILLÉ POUR  
ÉTEINDRE LE FEU – CE QUI POURRAIT CAUSER UNE EXPLOSION DE VAPEUR. vapeur  
brûlante. Utiliser un extincteur SEULEMENT si :1. Il s’agit d’un extincteur de classe ABC, dont on  
connaît le fonctionnement. 2. Il s’agit d’un petit feu encore limité à l’endroit où il s’est déclaré. 3. Les pom-  
piers ont été contactés. 4. Il est possible de garder le dos orienté vers une sortie pendant l’opération de lutte  
contre le feu.  
N’utilisez un extincteur que si: 1. Vous avez sous la main un modèle ABC et vous comment  
l’utiliser correctement. 2. Le feu est faible et peu répandu. 3. Les pompiers sont déjà prévenus. 4.  
Vous conservez une sortie derrière vous.  
TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA HOTTE DOIT  
ÊTRE SCELLÉ  
Gardez 24 po. de hauteur entre le bas de la hotte et la surface de cuisson. Consultez la fiche tech-  
nique avant de découper les armoires. INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE.  
L’installation de cette hotte doit être conforme aux règlements de Manufactured Home Construc-  
tion and Safety Standards, Titre 24 CFR, Section 3280 (anciennement Federal Standard for Mo-  
bile Home Construction and Safety, Titre 24, HUD, Section 280). Le branchement électrique  
s’effectue avec un raccordement à 4 fils. Consultez la Fiche Technique électrique.  
EXIGENCES DE VENTILATION (ÉVACUATION)  
ATTENTION – Afin de réduire le risque d’incendie et pour bien évacuer l’air, assurez-vous de faire échap-  
per l’air des conduits à l’extérieur – Ne jamais évacuer l’air vers des espaces comportant des murs ou des  
plafonds ou dans le grenier, la galerie ou le garage.  
Déterminer la méthode d’évacuation de l’air la plus appropriée pour l’application. La sortie  
d’evacuation : soit par le mur, soit par le toit. Utilisez une longueur de tuyauterie minimale, incluant le  
moins de coudes possible pour une plus grande efficacité. Le calibre de la tuyauterie doit être uni-  
forme. N’installez jamais 2 coudes ensembles. Scellez bien tous les joints avec un ruban adhésif mé-  
tallique à l'intérieur et scellez bien le clapet extérieur en utilisant du calfeutrage.  
L’utilisation d’un tuyau d’évacuation flexible n’est pas recommandée. Les tuyaux flexibles  
créent une contre-pression et de la turbulence, ce qui réduit la puissance d'évacuation.  
Veillez à ce que l’espace pour le tuyau soit amplement suffisant, ainsi vous n’aurez pas à découper les  
supports de mur intérieur. On ne doit couper une solive ou un poteau de colombage que lorsque cela  
est absolument nécessaire. S’il est nécessaire de couper une solive ou un poteau du colombage, on doit  
construire une structure de support appropriée.  
AVERTISSEMENT – Afin de réduire le risque d’incendie, utilisez seulement des conduits en métal.  
5  
15  
FR  
 
AVERTISSEMENT  
• Le système d’évacuation DOIT se terminer à l’extérieur.  
• N’ÉVACUEZ PAS le conduit dans un grenier ou dans tout autre espace fermé.  
• N’UTILISEZ PAS un clapet de sécheuse à 4 pouces.  
• ON DÉCONSEILLE l’emploi de conduit d’évacuation flexible.  
• N’ENCOMBREZ PAS la circulation d’air.  
• Le fait de ne pas respecter ces avertissements pourrait occasionner un incendie.  
FICHE TECHNIQUE ÉLECTRIQUE  
Le raccordement électrique doit se faire avec un circuit séparé de 15 ampères fusibles à 120 V,  
60 Hz, courant alternatif. Nous recommandons un coupe-circuit. La taille du fusible doit se  
conformer aux codes municipaux suivant la spécification électrique sur la plaque intérieure. CET  
APPAREIL NE DOIT ÊTRE CONNECTÉ QU’EN UTILISANT DES FILS EN CUIVRE. Le  
diamètre du fil devra aussi se conformer aux règlements du code national électrique,  
ANSI/NFPA 70, ainsi qu’aux règlements locaux et les spécifications de cet appareil. On peut ob-  
tenir ces informations auprès de :  
National Fire Protection Association  
Batterymarch Park  
Quincy, Massachusetts 02269  
Raccordez cet appareil directement au coupe-circuit( ou au disjoncteur) par l’intermédiaire de  
câble à conducteurs de cuivre, à blindage métallique flexible ou à gaine non-métallique. Un  
serre-câble de ½ po. (12,7 mm) (homologation UL ou CSA) doit être installé à chaque extré-  
mité du câble d'alimentation (sur la hotte et sur le boîtier de distribution).  
Faites un trou de 1 ¼ po. dans le mur. S’il s’agit d'un mur en bois, sablez bien le trou. Tandis  
qu'un trou dans le métal demande un oeillet (passe-fil).  
AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRI-  
QUE, ne pas utiliser ce ventilateur en conjonction avec un dispositif de réglage de vitesse à semi-  
conducteurs.  
AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LES RISQUES D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRI-  
QUES OU BLESSURES, OBSERVER CETTE RÈGLE : suivez strictement les recommandations du  
fabricant ; en cas de nécessité veuillez le contacter.  
Avant d’entreprendre un travail d’entretien ou de nettoyage, interrompre l’alimentation de la  
hotte au niveau du tableau de disjoncteur, et verrouiller le tableau de disjoncteur pour empêcher  
tout rétablissement accidentel de l’alimentation du circuit. Lorsqu’il n’est pas possible de ver-  
rouiller le tableau de disjoncteur une étiquette d’avertissement proéminent interdisant le rétablis-  
sement de l’alimentation.  
IMPORTANT : Pour une ventilation de type général seulement. Ne pas utiliser cet appareil pour  
l’évacuation de matières ou vapeurs explosives.  
6  
16  
FR  
 
AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LES RISQUES D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRI-  
QUES OU BLESSURES, OBSERVER CETTE RÈGLE : l’installation et le raccordement électrique  
ne doivent être effectués que par un technicien(s) qualifié, selon tous les codes municipaux.  
Afin d’obtenir un rendement maximal en ce qui a trait à la combustion ainsi qu’à l’évacuation  
des gaz par la conduite de cheminée et pour qu’il n’y ait pas de reflux des gaz de combus-  
tion, une bonne aération est nécessaire pour tous les appareils à combustion. Suivez les  
conseils et mesures de sécurité du fournisseur tels que ceux publiés par la National Fire Pro-  
tection Association (NFPA) et l’American Society for Heating, Refrigeration and Air Condition  
Engineers (ASHRAE) ainsi que les codes municipaux.  
Lors d’opération de découpage et de perçage dans un mur ou un plafond, veiller à ne pas  
endommager les câblages électriques ou canalisations qui peuvent s’y trouver.  
Un conduit de ventilation doit toujours se terminer à l'extérieur.  
AVERTISSEMENT  
Une prise à la terre est nécessaire pour cette hotte.  
• N’UTILISEZ PAS un tuyau à l’eau froide pour la mise à la terre s’il est connecté à du  
plastique, un joint non métallique ou autre matériel.  
• N’EFFECTUEZ PAS la mise à la terre sur la conduite de gaz.  
• NE PAS INSTALLER un fusible dans le conducteur neutre ou le conducteur de liaison à  
la terre.  
• Vérifiez avec un électricien qualifié que la hotte est bien mise à la terre.  
• Le fait de ne pas respecter ces avertissements pourrait occasionner un incendie.  
7  
17  
FR  
 
CONSEILS ET SUGGESTIONS  
Les instructions d’utilisation s’applique à plusieurs versions de ce type d’appareil. En  
conséquence, il est possible que vous trouviez des descriptions de caractéristiques  
ne s'appliquant pas à votre appareil.  
INSTALLATION  
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation  
inadéquate ou non conforme aux règles de l’art.  
Vérifiez que la tension du secteur correspond à la valeur qui figure sur la plaquette  
apposée à l’intérieur de la hotte.  
L’alimentation électrique doit être adéquatement et suffisamment mise à la terre.  
Connectez la hotte à la sortie de l’air aspiré à l’aide d’une tuyauterie d’un diamètre  
ou supérieur à 6 po. Le parcours de la tuyauterie doit être le plus court possible.  
Évitez de connecter la hotte à des conduites d’évacuation de fumées issues d’une  
combustion tel que une chaudière, une cheminée, etc.  
Si vous utilisez des appareils qui ne fonctionnent pas à l’électricité dans la pièce ou  
est installée la hotte (par exemple : des appareils fonctionnant au gaz), vous devez  
prévoir une aération suffisante de l’espace. Si la cuisine en est dépourvue, pratiquez  
une ouverture qui communique avec l’extérieur pour garantir l’infiltration de l’air pur.  
UTILISATION  
La hotte a été conçue exclusivement pour un usage domestique, dans le but  
d’éliminer les odeurs de la cuisine.  
Ne jamais utiliser la hotte de manière abusive.  
Ne pas laisser les flammes libres à forte intensité lorsque la hotte est en service.  
Toujours régler les flammes de manière à éviter toute sortie latérale de ces dernières  
par rapport au fond des casseroles.  
Contrôler les friteuses lors de l’utilisation, car l’huile surchauffée pourrait s’enflammer  
La hotte ne doit pas être utilisée par des enfant ou des personnes ne pouvant pas en  
assurer une utilisation adéquate  
ENTRETIEN  
Avant de procéder à toute opération d’entretien, retirer la hotte en la débranchant ou  
en la mettant hors-circuit.  
Effectuer un entretien scrupuleux et en temps voulu des filtres.  
Pour le nettoyage des surfaces de la hotte, il suffit d’utiliser un linge humide et un  
détergent liquide neutre.  
PROTECTEUR THERMIQUE  
Cette hotte est équipée d’un protecteur thermique afin de prévenir le surchauffage. Si  
la hotte s'éteint en cours d'utilisation, appuyez sur le bouton en marche/arrêt afin de  
remettre la hotte en position Arrêt. Attendez environ 90 minutes, puis appuyez de nou-  
veau sur le bouton en marche/arrêt pour redémarrer la hotte.  
8  
18  
FR  
 
DIMENSIONS et PRINCIPALES PIÈCES  
Dimensions  
13" 13/16  
12" 7/16  
3 " 3/8  
3 " 3/16  
5" 15/16  
5" 15/16  
1"  
39" 5/16  
FR  
19  
 
Composantes  
21  
22  
f. Qté Pièces du produit  
1
1
Corps de la hotte équipé de : commandes, lumière,  
groupe ventilateur, filtres  
Cheminée télescopique formée de :  
Cheminée supérieure  
Cheminée inférieure  
Treillis télescopique incluant aspirateur, formé de :  
Treillis supérieur  
Treillis inférieur  
Rosace ø 6”  
Clapet d’air  
Raccord de sortie d’air  
Boîte connexions  
23  
11  
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
12h  
2.1  
2.2  
7.1  
7.1a  
7.1b  
10  
10a  
15  
24  
7.1a  
12g  
15  
7.1  
10  
7.1b  
25  
12c  
2
25  
Colliers de serrage  
2.1  
2.2  
f. Qté Pièces servant à l’installation  
11  
4
6
2
4
4
4
1
4
4
Chevilles (si fournies)  
Vis 1/8” x 1/4"  
Vis 1/8” x 3/8”  
12c  
12e  
12f  
12g  
12h  
21  
10a  
Vis M1/4” x 3/8”  
12e  
24  
Vis M1/4” x 3” 1/8  
Vis 3/16” x 2” 3/4  
Gabarit de perçage  
Rondelles de 1/4” int. dia  
Écrous M1/4”  
12c  
1
22  
23  
12c  
Qté Documentation  
Manuel d’instructions  
1
12f  
FR  
20  
 
INSTALLATION  
Perçage du plafond / de l’étagère et installation du treillis  
PERÇAGE DU PLAFOND / DE LÉTAGÈRE  
• À l’aide d’un fil à plomb, faire une marque identifiant le centre de la cuisinière sur le pla-  
fond ou l’étagère de support.  
• Placer le gabarit de perçage 21 sur le plafond ou l’étagère de support, en prenant soin de  
vous assurer que le gabarit est à l’endroit approprié en alignant les axes de celui-ci avec  
ceux de la hotte.  
• Faire des marques au centre des trous sur le gabarit.  
• Percer les trous aux endroits ainsi identifiés  
• Pour les plafonds en béton : en fonction des goujons pour béton utilisés.  
• Pour les plafonds en briques avec chambre à air, avec épaisseur résistante de 13/16“: per-  
cer ø 3/8” (insérer immédiatement les chevilles 11, si fournies).  
• Pour les plafonds en poutrage en bois : en fonction des vis à bois utilisées.  
• Étagère en bois : ø 1/4".  
• Passage du câble électrique d’alimentation : ø 3/8”.  
• Sortie air (version aspirante) : en fonction du diamètre de la connexion avec les tuyaux  
d’évacuation externe.  
• Insérer deux vis en les croisant et en laissant 3/16“ de distance par rapport au plafond :  
• pour le béton, utiliser des goujons pour béton (non fournis).  
• pour briques percées, ayant une épaisseur résistante d'environ 13/16“, utiliser les vis 12h.  
• pour le poutrage en bois, 4 vis à bois (non fournies).  
• pour étagère en bois, 4 vis 12g avec rondelles 22 et écrous 23.  
FR  
21  
 
Installation du treillis  
• Dévisser les deux vis qui fixent la cheminée inférieure et sortir  
cette dernière du treillis (depuis la partie inférieure).  
• Dévisser les deux vis qui fixent la cheminée supérieure et sortir  
cette dernière du treillis (depuis la partie supérieure).  
Si l’on souhaite régler la hauteur du treillis, effectuer les opéra-  
tions suivantes :  
• Dévisser les huit vis métriques qui unissent les deux colonnes,  
qui se trouvent sur les côtés du treillis.  
• Régler la hauteur souhaitée du treillis et revisser les vis qui ont  
été précédemment retirées.  
1
1
• Insérer la cheminée supérieure depuis le haut et la laisser libre  
sur le treillis.  
2
2
• Soulever le treillis, encastrer les oeillets sur les vis et faire cou-  
lisser jusqu’à la butée.  
• Serrer les deux vis et visser les deux autres vis fournies avec  
l’appareil.  
Avant de serrer définitivement les vis, il est possible d’effectuer  
des réglages, en déplaçant le treillis, tout en contrôlant que les vis  
ne sortent pas du logement de l’œillet de réglage.  
• L’installation du treillis doit être solide, en fonction du poids  
de la hotte et des contraintes provoquées par les poussées laté-  
rales occasionnelles auxquelles l’appareil sera soumis.  
Après avoir effectué l'installation, vérifier que la base soit sta-  
ble, même si le treillis est soumis à des contraintes de flexion.  
• Dans tous les cas où le plafond ne devait pas être suffisamment  
robuste en correspondance du point d’accrochage, l’installateur  
devra se charger de le rendre plus solide au moyen de plaques  
et contre-plaques spéciales, ancrées sur les parties structurale-  
ment résistantes.  
Note: Le corps de la hotte devrait être fixer aux solives du pla-  
fond. Si nécessaire, installer un support en bois derrière la paroi  
sèche, à mi-chemin entre deux solives. Cela fournira la structure  
et le soutien nécessaire au montage.  
FR  
22  
 
Branchements  
SORTIE DAIR VERSION ASPIRANTE  
En cas d’installation en version aspirante, brancher la hotte à la  
tuyauterie de sortie via un tube rigide de 6 po. (non fourni)  
10 a  
• Installer le clapet d’air 10 ø 6 po.  
• Fixer le tube par des colliers appropriés.  
SORTIE DAIR VERSION FILTRANTE  
15  
• Fixer le raccord 15 au treillis à l’aide des 4 vis fournies.  
• Fixer la rosace 10 à l’ouverture inférieure du raccord 15.  
• Joindre la sortie d’air de la hotte à la rosace à l’endroit infé-  
rieure de la jonction à l'aide d'un tube rigide de 6” (non fourni).  
10  
Montage cheminée – Montage du corps de la hotte  
12c  
• Positionner la cheminée supérieure et fixer cette dernière dans  
la partie supérieure du treillis à l'aide de 2 vis 12c.  
• De la même façon, positionner la cheminée inférieure et fixer  
cette dernière dans la partie inférieure du treillis à l'aide de 2  
vis 12c.  
12c  
Avant de fixer le corps de la hotte au treillis :  
• Retirer les filtres anti-graisse du corps de la hotte.  
• Retirer les éventuels filtres anti-odeur au charbon actif.  
• Ensuite, fixer par le bas, au moyen de 4 vis 12f , le corps de la  
hotte au treillis.  
12f  
FR  
23  
 
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE  
• Retirer le couvercle du compartiment de filage à l’aide d’un  
tournevis Phillips.  
Vis moulue  
verte  
Fil de masse  
Câble d'alimentation  
d'énergie  
• Passer le câble d’alimentation dans la pastille enfonçable.  
Brancher le câble d’alimentation sur la hotte. Attacher le  
conducteur de mise à la terre du câble d’alimentation à la vis  
verte fournie. Attacher le fil blanc du câble d’alimentation au  
fil blanc de la hotte avec une cosse (connecteur de fils). Atta-  
cher le fil noir du câble d’alimentation au fil noir de la hotte  
avec une cosse (connecteur de fils).  
• Replacer le couvercle.  
• Connecter le Connecteur des Commandes Cmd.  
• Connecter le Connecteur de l’Eclairage Lux.  
24  
• Ranger les Connecteurs dans la Boîte de protection 24 en la  
fermant à l’aide des 2 Vis 12e fournies avec l’appareil.  
• Fixer la Boîte de protection au Corps de la Hotte à l’aide des 2  
Vis 12c fournies avec l’appareil.  
12e  
Lux  
12c  
Cmd  
FR  
24  
 
UTILISATION  
F
L
A
E
G
B
C
I
D
H
Tableau de commande  
touch Fonctions  
es  
Affichage  
A
Allume ou éteint le moteur du ventilateur à la der- Indique la vitesse sélectionnée.  
nière vitesse sélectionnée.  
B
C
D
Diminue la vitesse du ventilateur.  
Augmente la vitesse du ventilateur.  
En appuyant sur cette touche, on peut démarrer la I clignote et les LEDs sont toutes allu-  
vitesse intensive à partir de n'importe quelle vitesse mées.  
sélectionnée, à l'exception de la fonction à retarde-  
Le nombre de LEDs allumées diminue.  
Le nombre de LEDs allumées augmente.  
ment et de la fonction 24 h. Cette vitesse a été pro-  
grammée pour 10 minutes. Passé ce temps le sys-  
tème reviendra à la dernière vitesse sélectionnée.  
Cette fonction est recommandée dans le cas ou la  
fumée et les odeurs de cuisine doivent être éliminées  
rapidement et immédiatement. En réappuyant sur  
cette touche, la fonction est stoppée.  
E
F
En appuyant sur cette touche, on peut régler le mo- 24 apparait et les LEDs s'éteignent une à  
teur à une vitesse d'aspiration de 60 pi/min. En ré- une.  
appuyant sur cette touche, la fonction est stoppée.  
En appuyant sur cette touche, on peut régler l'extinc- Le symbole clignotant d'une horloge ap-  
tion à retardement du moteur et de l'éclairage à 30 paraît.  
minutes. Cette fonction est utile pour une élimina-  
tion complète des odeurs de cuisine restantes. Fonc-  
tionne seulement quand le moteur est en marche (  
excepté durant la fonction 24 h ou vitesse intensive).  
En réappuyant sur cette touche, la fonction est stop-  
pée.  
G
En appuyant sur cette touche pendant environ 2 se- Après 100 heures de fonctionnement, le  
condes, on peut remettre l'alarme de saturation du symbole d'une goutte apparaît. Les filtres  
filtre.  
à graisse en métal doivent être nettoyés.  
Après 200 heures de fonctionnement, C  
apparaît. Les filtres à charbon doivent  
être remplacés.  
H
I
En appuyant sur cette touche, on peut diminuer l'in-  
tensité du système d'éclairage.  
Allume le système d'éclairage à pleine intensité.  
Éteint le système d'éclairage  
L
En appuyant sur cette touche, on peut augmenter  
l'intensité du système d'éclairage.  
Verrouillage du tableau de commande : il est possible de verouiller le tableau de commande  
pour laver la vitre, par exemple. Le moteur et les lumières sont, alors, éteints.  
En appuyant sur la touche F (extinction à retardement) pendant environ 5 secondes, on peut  
activer ou désactiver le verrou. L’activation du verrou est confirmée par un bip et le mouve-  
ment des LEDs du moteur sur le tableau d'affichage.  
FR  
25  
 
SOIN ET ENTRETIEN  
TÉLÉCOMMANDE (EN OPTION)  
Cet appareil peut être contrôlé à l’aide d’un télécommande ali-  
mentée par une pile alcaline carbone-zinc de type AAA (1.5  
volt).  
Nettoyage des Comfort panels (panneaux de confort)  
• Tirer le Comfort panel pour l'ouvrir.  
• Détacher le panneau de la hotte en tournant le levier de l'axe de  
fixation.  
• Le Comfort panel ne doit jamais être mis au lave-vaisselle.  
• Nettoyer l'extérieur avec un chiffon humide et un détergent  
liquide doux.  
• Nettoyer l'intérieur aussi avec un chiffon humide et un déter-  
gent doux. Ne jamais utiliser de linges mouillés, d'éponges ou  
de jets d'eau. Ne jamais utiliser d'abrasifs.  
• Lorsque les opérations ci-dessus sont terminées, raccrocher le  
panneau à la hotte et fermer en faisant tourner le levier dans le  
sens inverse.  
Filtres à graisse en métal  
Les filtres en métal peuvent aller au lave-vaisselle. Ils doivent  
être lavés chaque fois que le symbole d'une goutte apparaît sur le  
tableau d'affichage, sinon au moins tous les deux mois. Si l'on en  
fait un usage intensif, les filtres doivent être lavés encore plus  
souvent.  
Remettre l'alarme  
• Appuyer sur la touche G pendant au moins 2 secondes.  
Nettoyage  
• Ouvrir le Comfort panel.  
• Enlever les filtres un par un en les poussant vers l'arrière et en  
les tirant vers le bas simultanément.  
• Laver les filtres. Attention à ne pas les plier. S'assurer que les  
filtres soient totalement secs avant de les remettre en place.  
Vérifier que les poignées du filtre soient à l'extérieur. Une mo-  
dification possible de la surface du filtre n'a pas d'incidence sur  
son efficacité.  
• Refermer le Comfort panel.  
FR  
26  
 
Filtres à charbon (version filtrante)  
Ce filtre ne peut être lavé ou régénéré. Il doit être remplacé lorsqu'un C apparaît sur le tableau  
d'affichage, sinon au moins tous les quatre mois. L'alarme de saturation du filtre doit avoir été  
activée auparavant  
Activation du signal d'alarme  
• Pour les hottes à recyclage, l'alarme de saturation du filtre doit être activée pendant l'installa-  
tion ou plus tard.  
• Éteindre la hotte et l'éclairage.  
• Appuyer sur la touche E pendant environ 5 secondes jusqu'à ce que les deux derniers seg-  
ments des LEDs du moteur soient allumés sur le tableau d'affichage.  
• En relâchant la touche E le symbole de l'horloge commence à clignoter.  
• En l'espace de 3 secondes, appuyer sur la touche D pour activer ou désactiver l'alarme de  
saturation du filtre à charbon.  
Le symbole C allumé : alarme de saturation du filtre à charbon ACTIVÉ  
Le symbole C éteint : alarme de saturation du filtre à charbon DÉSACTIVÉ  
REMPLACEMENT DU FILTRE À CHARBON  
Remettre l'alarme  
• Éteindre le moteur et le système d'éclairage.  
• Appuyer sur la touche G pendant au moins 2 secondes.  
Remplacement du filtre  
• Ouvrir le Confort panel.  
• Enlever les filtres à graisse en métal.  
• Enlever les filtres à charbon comme indiqué sur le dessin.  
• Remettre les nouveaux filtres à charbon à leur place.  
• Remettre les filtres à graisse en métal à leur place.  
Éclairage  
REMPLACEMENT D'UNE AMPOULE  
Ampoule halogène de 20 W.  
• Retirer le couvercle de la lampe encastrée en le délogeant par  
derrière le cercle de métal. Le retenir d'une main.  
• Sortir l'ampoule de la douille en tirant doucement.  
• Remplacer l'ampoule par une neuve du même modèle, en s'as-  
surant que les deux postes s'insèrent correctement aux endroits  
prévus à cet effet.  
• Replacer le couvercle de la lampe encastrée.  
FR  
27  
 
 
 
436003904_01 - 070621  
 

Compaq Network Card 3134 User Manual
CompuSTAR Automobile Alarm Model P1BAMR User Manual
Coustic Car Speaker HP464 User Manual
Creda Cooktop C561E R561E User Manual
Crown Audio Stereo Amplifier CL4 User Manual
Dyson Vacuum Cleaner DC17 User Manual
Eaton Electrical Network Card ELC 485APTR User Manual
Electro Voice Speaker EVH 1152S 43 User Manual
First Alert Home Security System FA145C User Manual
Global Machinery Company Saw 040521 ED8 PR User Manual