COBY electronic Trimmer HTD18 User Manual

11.Don't Abuse Cord - Never carry hedge trimmer by cord or yank it to disconnect from  
receptacle. Keep cord from heat, oil and sharp edges.  
DANGER: Risk of Cut Keep hands away from blades – Keep both hands on handles when  
power is on.  
Do not attempt to remove cut material nor hold material to be cut when blades are moving.  
Make sure trimmer switch is off when clearing jammed material from blades. Do not grasp the  
exposed cutting blades or cutting edges when picking up or holding the hedge trimmer.  
DANGER: BLADES COAST AFTER TURN OFF.  
12. Dont Force Hedge Trimmer It will do the job better and with less likelihood of a risk of  
injury at the rate for which it was designed.  
®
He dge Hog XB  
He dge Trimme r  
13. Dont Overreach Keep proper footing and balance at all times.  
14. Stay Alert - Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate hedge trimmer  
when you are tired.  
INSTRUCTION MANUAL  
15. Disconnect Hedge Trimmer – Disconnect the hedge trimmer from the power supply when  
not in use, before servicing and when changing accessories such as blades.  
16. Store Idle Hedge Trimmer Indoors When not in use, hedge trimmer should be stored  
indoors in dry and high or locked-up place – out of reach of children.  
17. Ma inta in Hedge Trimmer with Ca re – Keep cutting edge sha rp a nd clea n for best  
performance and to reduce the risk of injury. Follow instructions for lubricating and changing  
accessories. Inspect extension cord periodically, and replace if damaged. Keep handles dry,  
clean and free from oil and grease.  
Catalog Nos. HTD18, HTD22  
18. Check Damaged Parts Before further use of the hedge trimmer, a guard or other part that  
is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform  
its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage  
of parts. mounting, and any other condition that may affect its operation. A guard or other part  
that is damaged should be properly repaired by an authorized service center unless otherwise  
indicated elsewhere in this manual.  
WARNING: DO NOT USE WITHOUT HANDLE AND GUARD.  
• See figure 13 of this manual for a drawing of typical use of a hedge trimmer.  
The trimmer shall not be used to cut stems greater than that diameter described in this manual.  
When operating the trimmer, keep extension cord behind trimmer. Never drape it over the  
hedge being trimmed.  
SAVE THESE IN STRUCTIO N S  
3
1
2
4
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:  
• Always unplug trimmer before exchanging blades.  
Keep trimmer drive pin (Fig. 7) clean and oiled. Clean debris away from metal surface  
of blade cassette and drive spud (Fig. 7).  
Blade Latch Grip  
Manette de blocage de  
lame  
Empuñadura del seguro de  
la cuchilla  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.  
Drive Pin  
Goupille d’entraînement  
Perno de mando  
5
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA  
DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES  
DE USAR EL PRODUCTO.  
7
CAT. NO. HTD18, HTD22  
FORM NO.387743  
PRINTED IN U.S.A.  
(SEP98 CD-1)  
6
WARNING: IMPORTANT SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS  
TO REDUCE RISK OF INJURY:  
Before any use, be sure everyone using this garden appliance reads and understands all safety instructions  
and other information contained in this manual.  
Drive Spud  
Goujon d’entraînement  
Escarda  
• Save these instructions and review frequently prior to use and in instructing others.  
WARNING: When using electric hedge trimmers, basic safety precautions should always be  
followed to reduce risk of fire, electric shock, and personal injury, including the  
following:  
Alignment Pins  
Goupilles d’alignement  
Pernos de alineación  
READ ALL INSTRUCTIONS  
GENERAL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS  
Replacement Parts  
When servicing use only identical replacement parts.  
Polarized Appliance Connections  
Position Number  
Numéro de position  
Posición número  
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than  
the other) and will require the use of a polarized extension cord. The appliance plug will fit into a  
polarized extension cord only one way. If the plug does not fit fully into the extension cord,  
reverse the plug. If the plug still does not fit, obtain a correct polarized extension cord. A  
polarized extension cord will require the use of a polarized wall outlet. This plug will fit into the  
polarized wall outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If  
the plug still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper wall outlet. Do not  
change the equipment plug, extension cord receptacle, or extension cord plug in any way.  
1. Avoid Dangerous Environment – Dont use hedge trimmers in damp or wet locations.  
2. Dont use in rain.  
9
8
3. Keep ChIldren Away – All visitors should be kept at a distance from work area.  
4. Dress Properly – Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts.  
Use of rubber gloves and substantial footwear is recommended when working outdoors. Wear  
protective hair covering to contain long hair.  
5. Use Safety Glasses – Always use face or dustmask if operation is dusty.  
6. Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection should be provided on the circuit(s) or  
outlet(s) to be used for the hedge trimmer. Receptacles are available having built-in GFCI  
protection and may be used for this measure of safety.  
7. Use Right Appliance – Do not use appliance for any job except that for which it is intended.  
Handle Knob  
Bouton de poignée  
Perilla del mango  
8.  
WARNING: To reduce the risk of electric shock, use only with an extension cord  
intended for outdoor use, such as SW-A, SOW-A, SOW, STW-A, STW, STOW-A, STOW,  
SJW-A, SJOW-A, SJOW, SJTW-A , SJTW, SJTOW-A, OR SJTOW.  
9. Extension Cord – Make sure your extension cord is in good condition. When using an  
extension cord, make sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw.  
An undersized extension cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and  
overheating. The table below shows the correct size to use depending on the cord length and  
nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage number.  
the heavier the cord. Use the extension cord retaining system described in this manual to keep  
the cord from disconnecting from the hedge trimmer. Black & Decker has polarized extension  
cords that are UL listed for outdoor use. These are available from your local dealer or Black &  
Decker Service Center at extra cost.  
10 inch extended reach  
Portée d’outil d’environ 10 pouces  
Alcance extendido de 25 cm (10")  
10B  
10A  
Minimum Gage for Cord Sets  
Volts  
120V  
240V  
Total Length of Cord in Feet  
25  
50  
26-50  
51-100  
101-150  
201-300  
51-100 101-200  
Ampere Rating  
More  
Than  
Not more  
Than  
American Wire Gage  
0
6
10  
12  
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
Not Recommended  
10. Avoid Unintentional Starting - Don't carry plugged-in hedge trimmer with finger on switch.  
Be sure switch is off when plugging in.  
 
10. Éviter les démarrages accidentels : quand le taille-haie est enfiché, on ne doit jamais le  
transporter en laissant le doigt sur la gâchette. S’assurer que l’interrupteur soit en position d’arrêt au  
moment de brancher l’outil.  
11.Ne jamais utiliser la rallonge de manière abusive : on ne doit pas transporter le taille-haie en le  
tenant par la rallonge, ni tirer sur cette dernière pour débrancher l’outil; celui-ci doit être tenu à l’écart de  
la chaleur, de l’huile et de bords tranchants.  
AVERTISSEMENT : AFIN DE PRÉVENIR LES BLESSURES, ON DOIT SUIVRE LES DIRECTIVES  
CI-DESSOUS :  
LIRE LE MANUEL D’UTILISATION AVANT DE PROCÉDER.  
•CONSERVER LE MANUEL D’UTILISATION.  
•GARDER LES MAINS LOIN DES LAMES.  
•GARDER LES MAINS SUR LES POIGNÉES; NE PAS TROP ÉTENDRE LES BRAS  
DANGER. Risques de coupure : garder les mains loin des lames et sur les poignées de l’outil  
lorsque celui-ci est en marche.  
MISE EN GARDE : LES LAMES NE S’ARRÊTENT PAS IMMÉDIATEMENT LORSQUE  
L’INTERRUPTEUR EST MIS EN POSITION D’ARRÊT.  
•NE PAS UTILISER DANS DES ENDROITS MOUILLÉS.  
•NE PAS UTILISER AVEC UNE RALLONGE ENDOMMAGÉE.  
•NE PAS DÉBRANCHER NI RANGER LORSQUE L’INTERRUPTEUR EST EN POSITION  
«MARCHE».  
Ne pas tenter de retirer le feuillage coupé ou de tenir celui qu’on s’apprête à tailler lorsque les lames  
sont en mouvement. On doit s’assurer d’avoir bien fermer l’interrupteur avant de dégager toute matière  
coincée dans les lames. Ne pas saisir ni soulever l’outil au moyen des lames ou des bords tranchants.  
DANGER : les lames ne s’arrêtent pas immédiatement lorsque l’interrupteur est mis en  
position d’arrêt.  
12. Ne pas forcer le taille-haie : pour obtenir de meilleurs résultats et réduire les risques de blessure,  
laisser l’outil couper à la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
13. Ne pas trop étendre les bras : les pieds doivent rester ancrés fermement sur le sol afin de  
maintenir son équilibre en tout temps.  
14. Rester vigilant : on doit demeurer attentif et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise le taille-haie;  
ne pas s’en servir lorsqu’on est fatigué.  
ENTRETIEN  
Bien que les lames soient fabriquées en acier trempé de première qualité, on peut les endommager en  
les heurtant contre une clôture en fil métallique, des pierres, de la vitre ou tout autre objet dur. On ne  
doit réparer les dommages que s’ils nuisent au mouvement des lames. Si tel est le cas, on doit  
débrancher l’outil et poncer la section endommagée au moyen d’une lime à dentures fines ou d’une  
pierre à aiguiser.  
15. Débrancher le taille-haie : on doit débrancher le taille-haie après chaque usage, avant d’en  
effectuer l’entretien ou lorsqu’on remplace des accessoires comme les lames.  
16. Ranger l’outil à l’intérieur : lorsqu’on ne l’utilise pas, on doit ranger le taille-haie à l’intérieur, à un  
endroit sec, élevé et verrouillé, hors de portée des enfants.  
17. Bien entretenir l’outil : afin d’obtenir de meilleurs résultats et de réduire les risques de blessure,  
garder les bords tranchants propres et bien aiguisés. Suivre les consignes lorsqu’on lubrifie ou on  
remplace les accessoires. Vérifier la rallonge périodiquement et la remplacer en cas de dommage.  
Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.  
18. Vérifier les pièces endommagées : avant de réutiliser le taille-haie, inspecter le dispositif de  
protection ou toute autre pièce ayant été endommagée afin de s’assurer que tous fonctionnent  
adéquatement et soient toujours propres à l’usage qu’on leur réserve. S’assurer que les pièces mobiles  
soient bien alignées et qu’elles ne soient ni bloquées, ni brisées, ni mal assemblées; vérifier qu’il  
n’existe aucune autre condition susceptible de nuire au fonctionnement de l’outil. À moins d’indication  
contraire dans le présent manuel, le dispositif de protection, de même que les autres pièces  
endommagées, doivent, le cas échéant, être confiés à un centre de service autorisé.  
AVERTISSEMENT : NE PAS UTILISER L’OUTIL SANS SES POIGNÉES ET SON DISPOSITIF DE  
PROTECTION.  
Si on échappe le taille-haie, on doit l’inspecter afin de s’assurer qu’il n’ait subi aucun dommage. Le cas  
échéant, en présence notamment de déformation des lames, de fissuration du corps, d’un bris des  
poignées ou de toute autre condition susceptible de gêner le fonctionnement de l’outil, on doit  
communiquer avec le centre de service autorisé de Black & Decker le plus près et faire réparer l’outil  
avant de s’en servir à nouveau.  
Les engrais ou autres produits de fertilisation contiennent des agents chimiques aptes à accélérer la  
corrosion des métaux. On doit donc éviter de ranger l’outil à proximité de tels produits. Débrancher  
l’outil avant de le nettoyer avec un savon doux et un linge humide. Ne jamais laisser de liquide pénétrer  
à l’intérieur de l’outil ni le plonger dans un liquide quelconque.  
IMPORTANT : pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, l’outil doit être réparé, entretenu  
et réglé par un centre Black & Decker ou un centre autorisé seulement; seules des pièces de rechange  
identiques doivent être utilisées.  
INFORMATION SUR LES SERVICES  
Black & Decker possède un réseau complet de centres de service Black & Decker et de centres  
autorisés à travers l’Amérique du Nord. Tous les centres de service Black & Decker sont dotés de  
personnel qualifié en matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un  
service efficace et fiable. Pour obtenir un conseil technique, une réparation ou une pièce d’origine  
fabriquée en usine, communiquer avec le centre Black & Decker le plus près. Pour obtenir le numéro de  
téléphone, consulter les pages jaunes sous la rubrique «Outils - électriques» ou composer le  
1 800 544-6986.  
•La figure 13 illustre le mode d’emploi le plus courant de ce taille-haie.  
•On ne doit jamais tailler des tiges d’un diamètre supérieur à celui précisé dans le présent manuel.  
Toujours placer la rallonge derrière soi en évitant de la déposer sur la haie qu’on taille.  
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR USAGE RÉSIDENTIEL  
Black & Decker (U.S.) Inc. garantit ce produit pour une période de deux ans contre tout défaut de  
matériel ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans frais, suivant l’un des  
deux modes suivants.  
CONSERVER CES DIRECTIVES  
ASSEMBLAGE / RÉGLAGE  
Le premier mode consiste en un échange seulement. Le produit doit être retourné au détaillant qui l’a  
vendu (pourvu que le centre soit un détaillant participant). Les produits doivent être retournés en  
respectant les délais stipulés dans la politique du détaillant aux fins d’échange (normalement de 30 à 90  
jours après la vente). Une preuve d’achat peut être requise. On doit vérifier la politique de retour du  
détaillant pour tout produit retourné après le délai prescrit pour les échanges.  
Le deuxième mode consiste à emporter ou à envoyer le produit (prépayé) à un centre Black & Decker  
ou à un centre de service autorisé aux fins de réparation ou de remplacement, selon notre bon  
jugement. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres Black & Decker et les centres de service  
autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes sous la rubrique «Outils - électriques».  
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous confère des droits légaux  
particuliers, en sus des autres droits provinciaux dont vous pourriez bénéficier. Les questions doivent  
être adressées au gérant du centre Black & Decker le plus près. Ce produit n’est pas destiné à un  
usage commercial.  
RACCORDEMENT DE LA RALLONGE  
La poignée à gâchette est munie d’un dispositif visant à retenir la rallonge et à l’empêcher de se  
débrancher du taille-haie. Pour insérer cette dernière dans le dispositif, il suffit de replier environ un  
pied, tel qu’illustré à la figure 1, et d’insérer la boucle ainsi formée dans la poignée. Accrocher ensuite la  
boucle par-dessus l’onglet, tel qu’illustré à la figure 2. Tirer doucement sur la rallonge afin de s’assurer  
qu’elle soit bien retenue sur la poignée. Enficher la rallonge dans le cordon d’alimentation de l’outil. La  
figure 3 illustre une autre méthode de raccordement.  
REMPLACEMENT DES LAMES  
COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET DÉBRANCHER L’OUTIL.  
AVERTISSEMENT : les pièces métalliques et les lames peuvent devenir très chaudes après avoir  
été utilisées longuement. Attendre qu’elles se refroidissent avant de les toucher. On recommande de  
porter des gants de travail lorsqu’on manipule les lames.  
Imported by / Importé par  
Saisir la manette de blocage des lames (figure 4) et la tourner vers l’arrière de l’outil jusqu’à ce que la  
détente soit en position complètement ouverte (figure 5). Tirer ensuite sur la cartouche noire en  
plastique des lames amovibles, tel qu’illustré à la figure 6.  
Voir la rubrique “Outils électriques”  
Black & Decker Canada Inc.  
des Pages Jaunes  
100 Central Ave.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
pour le service et les ventes.  
Important : lorsqu’on remplace les lames, on doit s’assurer que la longue goupille d’entraînement et la  
surface de contact de la cartouche soient propres; appliquer quelques gouttes d’huile légère sur le côté  
de la goupille. Aligner ensuite cette dernière avec l’orifice central du goujon d’entraînement (figure 7).  
Guider ce dernier sur la goupille jusqu’à ce que la cartouche soit fermement appuyée sur l’outil. Il  
pourrait s’avérer nécessaire de tourner la cartouche autour de la goupille jusqu’à ce que les deux  
goupilles d’alignement s’adaptent à la plaque de recouvrement métallique de la cartouche (figure 7).  
Utilisant le bas de la paume, tourner la manette de blocage vers l’avant, jusqu’à ce qu’elle s’enclenche  
complètement (figure 8).  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER:  
• Desconecte siempre la podadora antes de cambiar de cuchillas.  
POIGNÉE DE MANOEUVRE  
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser le taille-haie sans sa poignée de manoeuvre.  
La poignée de manoeuvre peut être bloquée en quatre positions différentes. Pour changer de position,  
tourner le bouton vers la gauche, tel qu’illustré à la figure 9, jusqu’à ce que la poignée se déplace  
librement; la placer ensuite dans la position voulue et serrer fermement le bouton en sens inverse. Pour  
assurer à l’outil un équilibre et une maniabilité supérieurs, placer la poignée (figures 13 et 14) à sa  
position la plus avancée; en la mettant à sa position la plus reculée, on allonge la portée de l’outil  
d’environ 10 pouces (figure 10B).  
• Conserve el perno de mando de la podadora (Fig. 7) limpio y aceitado. Limpie de  
desechos la superficie metálica del cartucho de cuchillas y la escarda (Fig. 7) .  
ADVERTENCIA: ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE  
SEGURIDAD  
• Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquier persona que utilice esta herramienta de  
jardinería lea y comprenda todas las instrucciones de seguridad y otra información  
contenida en este manual.  
• Conserve estas instrucciones y repáselas con frecuencia antes de utilizar la herramienta o  
de instruir a terceras personas.  
ADVERTENCIA: Cuando use podadoras de setos eléctricas, debe seguir ciertas  
precauciones básicas de seguridad a fin de reducir los riesgos de incendio, choque eléctrico  
y lesiones personales, entre las que se encuentran las siguientes:  
AVERTISSEMENT : quand on utilise le taille-haie, on doit toujours tenir la poignée de  
manoeuvre d’une main et celle à gâchette de l’autre.  
MODE DEMPLOI  
INTERRUPTEUR  
Verrouillage en position «arrêt» : pour mettre l’outil en marche, glisser le bouton illustré à la figure 11  
vers l’avant et appuyer légèrement sur la gâchette. Lorsque le bouton est à la position 2 (figure 12),  
pousser la gâchette jusqu’au fond pour démarrer l’outil. Bien qu’on puisse relâcher le bouton, on doit  
continuer à appuyer sur la gâchette pour maintenir l’outil en marche. Dès qu’on relâche celle-ci, l’outil  
s’arrête et le bouton se bloque automatiquement à la position «ARRÊT» (“OFF”).  
Verrouillage en position «marche» : pour bloquer l’outil en position «MARCHE» (“ON”), glisser le  
bouton illustré à la figure 11 vers l’avant, et appuyer sur la gâchette, conformément à la procédure ci-  
dessus. Quand l’outil est en marche, on doit cependant continuer à appuyer sur la gâchette et de  
pousser le bouton vers l’avant jusqu’à ce qu’il atteigne la position 3 (figure 12), bloquant ainsi l’outil en  
position «MARCHE». Pour maintenir l’outil en marche, relâcher d’abord la gâchette et ensuite le bouton.  
Pour arrêter l’outil, appuyer sur la gâchette et la relâcher. Le bouton se bloque automatiquement à la  
position «ARRÊT».  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD  
Partes de repuesto  
Cuando efectúe servicio utilice únicamente refacciones idénticas.  
Conexiones polarizadas del aparato  
Se emplean clavijas polarizadas (con una pata más ancha que la otra) en los equipos para  
reducir los riesgos de choque eléctrico. Este equipo debe usarse con una cable de  
extensión adecuado de 2 o 3 hilos. Las conexiones polarizadas ajustan de una sola  
manera. Asegúrese que el extremo del contacto tenga una ranura pequeña y una grande. Si  
la clavija no se ajusta perfectamente a la extensión, inviértala. Si aún así no se ajusta,  
busque una extensión adecuada. Si la extensión no entra perfectamente en la toma de  
corriente, haga que un electricista calificado le instale un contacto apropiado. No haga  
modificaciones a la clavija de la herramienta ni a la extensión por ningún motivo.  
1. Evite ambientes peligrosos- No utilice podadoras de setos en lugares mojados o  
inundados  
2. No se emplee bajo la lluvia.  
3. Conserve apartados a los niños- Todos los visitantes deben permanecer a distancia  
segura del área de trabajo.  
4. Vístase de manera apropiada- No vista ropas flojas ni artículos de joyería, pueden  
quedar atrapados en las piezas móviles. Se recomienda el uso de guantes de goma y  
calzado resistente cuando trabaje a la intemperie. Cúbrase el cabello si lo tiene largo.  
5. Utilice anteojos de seguridad- También utilice una mascarilla contra polvo si la  
operación que va a efectuar lo produce.  
DISPOSITIF DE PROTECTION  
Le dispositif de protection est translucide afin de permettre une meilleure vue de la zone juste devant  
l’outil.  
MÉTHODE DE COUPE  
1. RALLONGE (figure 13). Toujours placer la rallonge derrière soi en l’éloignant de la zone de coupe.  
Ne jamais la déposer sur la haie à tailler. Si on coupe ou on endommage la rallonge, on doit arrêter  
l’outil et le débrancher immédiatement de la prise murale avant de procéder à l’inspection ou aux  
réparations requises.  
2. POSITION DE TRAVAIL. S’assurer que les pieds soient ancrés fermement sur le sol afin de  
maintenir son équilibre en tout temps. Ne pas trop étendre les bras. Porter des lunettes de sécurité, des  
chaussures antidérapantes et des gants de caoutchouc. Tenir le taille-haie fermement des deux mains  
avant de le mettre en marche. Toujours tailler en gardant une main sur la poignée à gâchette et l’autre  
sur celle de manoeuvre, tel qu’illustré dans le présent manuel. Ne jamais saisir l’outil par son dispositif  
de protection.  
6. Circuito de Falla de Tierra (ICFT) Deben protegerse las tomas de corriente que vayan a  
utilizarse con la podadora con un Interruptor de Circuito de Falla de Tierra (ICFT). Existen  
tomas de corriente que cuentan con este dispositivo interconstruido, y pueden ser  
empleadas para esta medida de seguridad.  
7. Utilice el aparato correcto- No utilice el aparato para un trabajo diferente para el que no  
se diseñó.  
3. TAILLE DE JEUNES POUSSES. La méthode la plus efficace est d’incliner légèrement les lames  
vers le bas, de les faire passer directement sur les tiges et de tailler en effectuant de larges  
mouvements de balayage.  
4. TAILLE DE VIEILLES POUSSES. Tailler lentement sans forcer le mouvement des lames. Pour la  
coupe de branches d’un diamètre supérieur à _ po (19 mm), on recommande d’utiliser la scie à élaguer  
vendue séparément.  
8. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de choque eléctrico utilice únicamente una  
extensión para uso a la intemperie, como los siguientes tipos: SW-A, S0W-A, STW-A,  
STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A o SJTOW-A, o SJTOW.  
9. Cable de extensión - Asegúrese que su extensión esté en buenas condiciones. Cuando  
utilice una extensión, asegúrese que tenga el calibre suficiente para conducir la corriente  
que su herramienta necesita. Una extensión con calibre menor al necesario causará una  
caída en el voltaje de la línea, resultando en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La  
tabla siguiente muestra el calibre correcto para usarse, de acuerdo con la longitud de la  
extensión y el amperaje en la placa de identificación. Si tiene dudas, utilice el calibre  
siguiente. Mientras menor sea el número del calibre, mayor será la capacidad del cable.  
MISE EN GARDE : ne pas couper de tiges d’un diamètre de plus de _ po (19 mm); cet outil est  
exclusivement conçu pour les petit arbustes décoratifs.  
4. NIVELAGE DES HAIES (figure 14). Pour bien niveler les haies, il suffit de tendre une ficelle sur toute  
leur longueur afin de guider la coupe.  
LAMES VENDUES SÉPARÉMENT.  
LAMES XB : lames de scie à élaguer conçues pour couper des branches de  
3 po (8 cm) de diamètre.  
LAMES DE PRÉCISION XB10 : lames courtes et légères permettant une  
coupe précise et bien maîtrisée de petites haies.  
REMPLACEMENT DE LAMES USÉES :  
Lames XB22 : lames de rechange de 22 po (56 cm)  
Lames XB18 : lames de rechange de 18 po (46 cm)  
 
del interruptor y la otra en el asa. Nunca sostenga la herramienta de la guarda.  
3. PODADO DE PLANTAS JOVENES. Un movimiento amplio, en forma de barrido,  
alimentando la hoja a través de las ramas es la manera más efectiva. Incline la hoja  
ligeramente en la misma dirección en que hace los movimientos. Una pasada será  
suficiente normalmente para cortar todas las ramas que están al paso de la podadora, pero  
si no es así, con la segunda pasada deberá eliminar los residuos.  
4. PODADO DE PLANTAS MAYORES. No fuerce la cuchilla de la podadora en el arbusto,  
mueva la cuchilla a través de éste lentamente. Di necesita cortar ramas con un diámetro  
mayor a 19 mm (3/4"), puede ser que se interese en el dispositivo adicional para recortar.  
PRECAUCION: No utilice la podadora para cortar tallos con diámetro mayor a 19 mm  
(3/4"). Use la podadora para cortar setos normales, del tipo de los que se encuentran afuera  
de casas y edificios.  
CCalibre mínimo para cordones de extensión  
Longitud total del cordón en metros  
Volts  
120V  
240V  
Amperje  
Más  
de  
0
6
10  
12  
7,6  
7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7  
15,2  
15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4  
No más  
de  
Calibre del cordón AWG  
-6  
-10  
-12  
-16-  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
No recomendado  
5. NIVELADO DE SETOS (Figura 14) — Para obtener setos excepcionalmente nivelados,  
se puede colgar una cuerda a lo largo del seto y a la altura deseada para que sirva como  
guía.  
CUCHILLAS OPCIONALES  
XB SAW: Cuchillas para recorte que permiten trabajar con ramas de  
3" (7,5 cm) de diámetro.  
XB10: Recortadora de detalles – Peso ligero y poca longitud que  
permiten gran precisión y control para setos pequeños.  
Reemplace las cuchillas desgastadas con:  
XB22: Cuchilla de repuesto de 558 mm (22")  
XB18: Cuchilla de repuesto de 457 mm (18")  
10. Evite el encendido accidental- No acarree la podadora de setos con el dedo en el  
interruptor. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar la  
podadora.  
11. No maltrate el cable - Nunca transporte la podadora de setos tomándola por el cable ni  
tire de éste para desconectarla de la toma de corriente. Conserve el cable alejado de calor,  
aceite y bordes afilados.  
PELIGRO: Riesgo de corte - Aleje las manos de las cuchillas. Conserve ambas manos  
en los mangos cuando la unidad esté encendida.  
No intente retirar el material cortado o sujetar la pieza que vaya a cortar cuando las cuchillas  
estén en movimiento. Asegúrese que el interruptor de la podadora esté apagado cuando  
limpie el material atascado en las cuchillas. No toque la parte expuesta de las cuchillas ni  
los bordes cortantes cuando levante o sujete la podadora de setos.  
PRECAUCION: LAS CUCHILLAS PUEDEN GIRAR DESPUES DE APAGAR LA  
UNIDAD.  
12. No fuerce la podadora de setos- Esta hará el trabajo mejor y de manera más segura  
bajo las especificaciones para las que se diseñó.  
13. No se sobreextienda- Conserve los pies bien apoyados siempre.  
14. Esté alerta- Concéntrese en lo que hace. Utilice el sentido común. No opere la  
podadora de setos cuando esté cansado.  
15. Desconecte la podadora - Desconecte la podadora de setos de la toma de corriente  
cuando no la use, antes de darle servicio y para cambiarle accesorios, como las cuchillas.  
16. Guarde la podadora bajo techo cuando no la use- Cuando no utilice la podadora,  
debe guardarla en un lugar seco y elevado o bajo llave, fuera del alcance de los niños.  
17. Cuide su podadora- Conserve las cuchillas afiladas y limpias para obtener un mejor  
rendimiento y para reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones de lubricación y  
cambio de accesorios. Revise el cable de extensión periódicamente y reemplácelo si está  
dañado. Conserve los mangos secos, limpios y libres de aceites y grasas.  
18. Revise las partes dañadas- Antes de seguir utilizando la podadora, debe revisar  
cuidadosamente las aguardas y otras partes que estén dañadas para determinar si  
cumplirán con su función debidamente. Revise la alineación de las piezas móviles, su  
montaje, rupturas en las piezas, sus montajes y cualesquiera otras condiciones que  
pudiesen afectar su operación. Una guarda u otra parte dañada debe repararse  
apropiadamente o reemplazarse por un centro de servicio autorizado a menos que se  
indique algo diferente en este manual.  
ADVERTENCIA: PARA PROTEGERSE CONTRA LESIONES, OBSERVE LO  
SIGUIENTE:  
• LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA UNIDAD.  
• CONSERVE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.  
• CONSERVE LAS MANOS ALEJADAS DE LAS CUCHILLAS.  
• CONSERVE LAS MANOS EN LOS MANGOS. NO SE EXTIENDA EXCESIVAMENTE.  
PRECAUCION – LA CUCHILLA SIGUE EN MOVIMIENTO DESPUES DE APAGAR LA  
UNIDAD.  
• NO SE USE BAJO LA LLUVIA NI EN LUGARES MOJADOS.  
• NO SE USE CON UNA EXTENSION DAÑADA.  
• NO SE DESCONECTE NI SE GUARDE CON EL INTERRUPTOR EN POSICION DE  
ENCENDIDO.  
MANTENIMIENTO  
Las hojas de corte están hechas de acero templado de gran calidad y no requieren ser  
afiladas si se les da un empleo normal. Sin embargo, si golpea accidentalmente una cerca  
de alambre, piedras, vidrios u otros objetos de dureza similar, la hojas pueden resultar con  
mellas. No hay necesidad de eliminar las melladuras mientras no interfieran con el  
movimiento de las hojas; si lo hacen, desconecte la unidad y utilice una lima o una piedra de  
afilar para eliminar la o las melladuras.  
Si accidentalmente suelta la podadora, revísela con cuidado en busca de daños. Si la hoja  
se dobla, se cuartea la cubierta o se rompen el asa o la empuñadura, o si encuentra alguna  
otra condición que afecte la operación de la podadora, lleve la unidad a su Centro de  
Servicio Black & Decker para que la reparen antes de volverla a utilizar.  
Los fertilizantes y otros productos químicos para jardinería contienen agentes que aceleran  
la corrosión en los metales. No guarde la herramienta en lugares adyacentes a fertilizantes  
u otros productos químicos.  
Con la unidad desconectada, utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para  
limpiar la herramienta. Nunca deje que se metan líquidos al interior de la unidad ni sumerja  
ninguna parte de la herramienta en estos.  
ADVERTENCIA: NO SE USE SIN EL MANGO Y LA GUARDA.  
• Consulte la figura 13 de este manual para ver un dibujo del uso típico de esta podadora.  
• La podadora no debe emplearse para cortar tallos mayores al diámetro descrito en este  
manual.  
• Cuando opere la podadora, conserve el cable detrás de la unidad. Nunca lo pase por  
encima del seto con el que esté trabajando.  
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las  
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán ser efectuados en centros de servicio  
autorizados u otras organizaciones de servicio calificado que utilicen siempre refacciones  
idénticas.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
ENSAMBLAJE / AJUSTES INICIALES  
INFORMACIÓN DE SERVICIO  
COLOCACION DE LA EXTENSION EN LA PODADORA  
Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio propiedad de la compañía y  
franquiciados a través de toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker  
cuentan con personal capacitado para proporcionar el servicio a herramientas más eficiente  
y confiable.  
La empuñadura cuenta con un retén para el cable de extensión que evita que salga de su  
posición. Para usar este retén, simplemente doble el cable, como se indica en la figura 1, a  
una distancia aproximada de 30 cm del extremo del mango. Enganche el aro formado al  
doblar el cable en la lengüeta, como se muestra en la figura 2. Tire ligeramente del cable  
para asegurarse que esté retenido con firmeza en el mango de la podadora. Conecte la  
terminal hembra del cable de extensión a la clavija que se encuentra en el extremo del asa  
del interruptor. La Figura 3 ilustra un método alternativo para asegurar el cable de extensión  
al cable de alimentación de la podadora.  
Siempre que necesite consejo técnico, reparaciones o partes de repuesto genuinas,  
comuníquese con el centro Black & Decker más cercano a usted.  
Para encontrar su centro de servicio local, consulte la sección amarilla bajo "Herramientas  
eléctricas", o llame al: 326-7100  
GARANTÍA COMPLETA POR DOS AÑOS PARA USO DOMÉSTICO  
Black & Decker (U.S.) garantiza este producto por dos años completos contra cualquier falla originada  
por materiales o mano de obra defectuosos. El producto defectuoso será reemplazado o reparado sin  
cargo alguno en cualquiera de las siguientes dos maneras:  
La primera, que resulta únicamente en cambios, es regresar el producto al vendedor al que se compró  
(en la suposición que es un distribuidor participante). Las devoluciones deberán hacerse dentro del  
tiempo estipulado por la política de cambios del distribuidor (usualmente de 30 a 90 días después de la  
venta). Se puede requerir prueba de compra. Por favor verifique con el vendedor las políticas  
específicas de devolución relacionadas a las devoluciones en tiempo posterior al estipulado para  
cambios.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con porte pagado) a los centros de servicio Black &  
Decker propios o autorizados, para que la reparemos o reemplacemos a nuestra opción. Se puede  
requerir prueba de compra. Los centros de servicio Black & Decker propios y autorizados están  
enlistados bajo “Herramientas eléctricas” en la sección amarilla del directorio telefónico.  
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y  
usted puede tener otros que varíen de estado a estado. Si tiene usted cualquier pregunta,  
comuníquese con el gerente del centro de servicio Black & Decker más cercano.  
Este producto no está destinado a uso comercial.  
CAMBIO DE CUCHILLAS  
APAGUE LA PODADORA Y DESCONECTELA DE LA TOMA DE CORRIENTE.  
ADVERTENCIA: Las porciones metálicas de la unidad y la cuchilla pueden calentarse  
con el uso. Permita que se enfríen antes de tocarlas. Se recomienda el uso de guantes para  
manejar la cuchilla. Tome el seguro de la empuñadura de la cuchilla (Fig. 4) y gírelo hacia la  
parte posterior de la unidad hasta que el retén del seguro alcance la posición totalmente  
abierta,ˆ como se observa en la figura 5. Con el mango completamente abierto, tire hacia  
fuera en línea recta la porción del cartucho de plástico negro de la cuchilla intercambiable,  
como se observa en la Figura 6.Importante - Cuando cambie la cuchilla, asegúrese que el  
perno de mando grande y la contraparte del cartucho de la cuchilla estén limpios y aplique  
unas gotas de aceite ligero al lado del perno. A continuación, haga coincidir el perno con el  
orificio central de la escarda, como se observa en la Figura 7. Guíe la escarda en el perno  
hasta que el cartucho haya asentado perfectamente contra la podadora. Puede ser  
necesario girar el cartucho sobre el perno hasta que los dos pernos de alineación se  
acoplen a la placa metálica del cartucho (Fig. 7). Utilice su mano para girar la empuñadura  
del seguro de la cuchilla hacia el frente de la unidad hasta que “cierre” completamente como  
se observa en la Figura 8  
MANGO EN ARCO  
ADVERTENCIA: No use la podadora de setos sin el mango en arco.  
El mango en arco puede asegurarse en cuatro diferentes posiciones. Para cambiar la  
posición del mango gire la perilla que se muestra en la Figura 9 en sentido opuesto a las  
manecillas del reloj hasta que el mango gire libremente, y mueva éste último a la posición  
que desee. Apriete la perilla con firmeza girándola en el sentido de las manecillas del reloj.  
Para tener el grado óptimo de balance y maniobrabilidad utilice la herramienta con el mango  
en arco en la posición delantera (Figs. 13, 14). Para extender el alcance de la podadora, el  
mango en arco puede moverse hacia atrás (Figura 10B). En esta posición el alcance de la  
unidad se aumenta en aproximadamente 25 cm (10").  
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE  
AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO  
CULIACAN  
Av. Nicolas Bravo #1063 Sur  
(91 671) 242 10  
(91 3) 826 69 78.  
GAUDALAJARA  
Av. La Paz #1779  
MEXICO  
Eje Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera 588-9377  
ADVERTENCIA: SUJETE SIEMPRE EL MANGO EN ARCO CON UNA MANO Y EL  
MANGO DEL INTERRUPTOR CON LA OTRA CUANDO PODE.  
MERIDA  
Calle 63 #459-A  
(91 99) 23 54 90  
INSTRUCCIONES DE OPERACION  
MONTERREY  
Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A  
(91 83) 72 11 25  
(91 22) 46 37 14  
(91 42) 14 16 60  
(91 48) 14 25 67  
(91 17) 16 52 65  
(91 29) 21 70 16  
(91 93) 12 53 17  
INTERRUPTOR  
PUEBLA  
17 Norte #205  
Seguro de apagado - Para “ENCENDER” la herramienta, deslice el botón del seguro que  
se muestra en la Fig. 11 hacia adelante y oprima el gatillo.. Cuando el botón del seguro de  
apagado alcance la posición 2, ilustrado en la figura 12, el gatillo podrá oprimirse a fondo y  
la herramienta arrancará. En este momento puede soltar el botón del seguro, pero para que  
la herramienta continúe en funcionamiento, deberá continuar oprimiendo el gatillo. Para  
“APAGAR” la herramienta, sencillamente suelte el gatillo. El botón del seguro de apagado  
asegurará la herramienta en posición de “APAGADO” automáticamente.  
Seguro de encendido - La herramienta puede asegurarse en posición de “ENCENDIDO”  
deslizando el botón del seguro de apagado y oprimiendo el gatillo como se describió  
anteriormente, pero, al encender la unidad, continúe oprimiendo el gatillo y empujando el  
botón del seguro hasta alcanzar la posición 3, ilustrada en la Fig. 12. En este punto la  
herramienta estará en posición de encendido permanente. Suelte el gatillo primero, y a  
continuación el botón del seguro y la herramienta continuará en funcionamiento. Para  
apagar la herramienta desde la posición de encendido permanente, oprima y suelte el  
gatillo. El seguro de apagado asegurará automáticamente la herramienta en posición de  
apagado.  
QUERETARO  
Av. Madero 139 Pte.  
SAN LOUIS POTOSI  
Pedro Moreno #100 Centro  
TORREON  
Blvd. Independencia, 96 pte.  
VERACRUZ  
Prolongación Diaz Miron #4280  
VILLAHERMOSA  
Constitucion 516-A  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100  
GUARDA  
ESPECIFICACIONES  
La guarda es translúcida para mejorar la visibilidad en el área cercana a la zona de corte,  
junto al frente de la unidad.  
INSTRUCCIONES DE PODADO  
Tensión de alimentación:  
Potencia nominal:  
120 V~  
502W  
1. EXTENSION (Fig. 13) Conserve siempre el cordón de extensión por detrás de la  
podadora y alejado de la zona de corte. Nunca lo pase por encima de un seto que está  
podando. Si corta o daña el cable, desconéctelo inmediatamente, antes de revisarlo o  
repararlo.  
Frecuencia de operacion: 60 Hz  
Consumo de corriente: 4.5A  
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉXICO, D.F  
Para servicio y ventas consulte  
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”  
en la sección amarilla.  
2. POSICION DE TRABAJO Conserve los pies apoyados adecuadamente. Trate de no  
perder el equilibrio. Utilice anteojos de seguridad, calzado antiderrapante y guantes siempre  
que pode. Sostenga la herramienta firmemente con ambas manos y enciéndala. Sostenga  
siempre la unidad como se muestra en las ilustraciones, con una mano en la empuñadura  
TEL. 3-26-71-00  
 

Compaq Switch 230934 002 User Manual
Cub Cadet Lawn Mower M48 User Manual
Delta Electronics Power Supply Q48SB User Manual
Desa Tech Gas Heater CG2618PV User Manual
Digicom Network Router V92S User Manual
Digi TV Converter Box MIL 120A User Manual
D Link Network Router DWR 730 User Manual
EdgeStar Beverage Dispenser TBC50S User Manual
Gigabyte Network Router GN B41G User Manual
Global Machinery Company Saw TS1800 User Manual