Black Decker Power Screwdriver VP810 User Manual

90538644 VP810 6/6/08 8:31 AM Page 1  
3.6 Volt 3 Position Pivot Screwdriver  
INSTRUCTION MANUAL  
Catalog Number  
VP810  
THANK YOU FOR CHOOSING BLACK & DECKER!  
GO TO WWW.BLACKANDDECKER.COM/NEWOWNER  
TO REGISTER YOUR NEW PRODUCT.  
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT  
FO1R-A8NY0R0E-AS5O4N4PL-E6A9SE8C6ALL  
BEFORE YOU CALL, HAVE THE CATALOG No. AND DATE CODE AVAILABLE. IN MOST CASES, A  
BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE THE PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE  
A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO BLACK & DECKER.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.  
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
 
90538644 VP810 6/6/08 8:31 AM Page 3  
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the  
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing  
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power  
tool accidentally.  
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons  
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.  
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.  
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,  
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s  
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents  
are caused by poorly maintained power tools.  
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp  
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.  
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these  
instructions and in the manner intended for the particular type of power tool,  
taking into account the working conditions and the work to be performed. Use  
of the power tool for operations different from those intended could result in a  
hazardous situation.  
5) Battery tool use and care  
a) Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack. Inserting  
the battery pack into power tools that have the switch on invites accidents.  
b) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is  
suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another  
battery pack.  
c) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any  
other battery packs may create a risk of injury and fire.  
d) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like  
paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can  
make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals  
together may cause burns or a fire.  
e) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid contact.  
If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,  
additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation  
or burns.  
6) Service  
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical  
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the  
cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will  
make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.  
Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a  
stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and  
may lead to loss of control.  
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and  
other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth  
defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,  
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed  
areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the  
skin may promote absorption of harmful chemicals.  
3
 
90538644 VP810 6/6/08 8:31 AM Page 4  
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause  
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA  
approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles  
away from face and body.  
The label on your tool may include the following symbols.  
V ..........................volts  
Hz ........................hertz  
min........................minutes  
A..........................amperes  
W ........................watts  
......................alternating  
current  
n
......................direct current  
o........................no load speed  
........................earthing terminal  
Class II Construction  
..........................  
........................safety alert symbol  
.../min ..................revolutions or  
reciprocations per minute  
BATTERY CAP INFORMATION  
Battery storage and carrying caps are provided for use whenever the battery is out of the  
tool or charger. Remove cap before placing battery in charger or tool.  
Battery Cap  
1
Metal End  
2
STORAGE  
CARR  
&
STORAGE  
&
YING  
CARRYING  
CAP  
CAP  
WARNING! Do not store or carry battery so that metal objects can contact exposed  
battery terminals (1). For example, do not place battery in aprons, pockets, tool boxes,  
product kit boxes, drawers, etc. with loose nails, screws, keys, etc. without battery cap  
(2). Transporting batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently  
come in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like.  
The US Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually  
prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes (i.e. packed in suitcases and  
carryon luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits. So when  
transporting individual batteries, make sure that the battery terminals are protected and  
well insulated from materials that could contact them and cause a short circuit.  
Safety Warnings and Instructions: Charging  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS (FOR BATTERY AND CHARGER)  
• Never attempt to open the battery for any reason. If the housing of the battery breaks or  
cracks, immediately discontinue use and do not recharge.  
• Do not incinerate the batteries. They can explode in a fire. A small leakage of liquid from  
the battery cells may occur under extreme usage, charging or temperature conditions.  
This does not indicate a failure. However, if the outer seal is broken and this leakage gets  
on your skin:  
a.Wash quickly with soap and water.  
b.Neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar.  
c.If the battery liquid gets in your eyes, flush them with clean water for a minimum of 10  
minutes and seek immediate medical attention.  
MEDICAL NOTE: The liquid is a 25-35% solution of potassium hydroxide.  
• Charge batteries only with VersaPak battery charger.  
• Do not use charger in wet or damp conditions. It is intended for indoor use only. Do not  
use near sinks, tubs, or the like. Do not immerse in water.  
• Do not use charger for any uses other than charging VersaPak batteries. Other batteries  
may explode.  
• Do not operate charger with damaged cord or plug — have them replaced immediately.  
• Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise  
damaged in any way; take it to a qualified Black & Decker service center.  
4
 
90538644 VP810 6/6/08 8:31 AM Page 5  
• Do not disassemble charger; take it to a qualified Black & Decker service center when  
service or repair is required. Incorrect reassembly may result in risk of electric shock or  
fire. There are no consumer serviceable parts inside.  
• For best results, do not charge batteries when they or air temperature is BELOW +40°F  
or ABOVE +105°F.  
• The charger is designed to operate on standard household electrical power. Do not  
attempt to use it on any other voltage. Be sure your power supply agrees with the  
nameplate marking.  
• Unplug charger when not in use.  
• Do not abuse charger cord. To reduce the risk of damage to electric plug and cord, never  
carry charger by cord or yank it to disconnect from receptacle.Keep charger cord from  
heat, oil, and sharp edges.  
• Use only charger supplied by the manufacturer to recharge.  
• Use only under adult supervision, keep out of the reach of children.  
• Ensure outlet is secured and completely intact. Do not plug charger into a loose wall  
outlet.  
IMPORTANT CHARGING NOTES  
• While charging, the charger transformer may hum and batteries and charger become  
warm. This is a normal condition and does not indicate a problem.  
• If a battery does not charge properly— (1) Check current at receptacle by plugging in a  
lamp or other appliance. (2) Check to see if receptacle is connected to a light switch  
which turns power off when you turn out the lights. (3) Move charger and batteries to a  
surrounding air temperature of +40°F to +105°F. (4) If the receptacle and temperature are  
oK, and you do not get proper charging, take or send the batteries and charger to your  
local Black & Decker service center. See “Tools Electric” in yellow pages.  
• The batteries should be recharged when they fail to produce sufficient power on jobs  
which were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use the tool with its batteries  
in a depleted condition.  
• Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on battery  
charger, battery and product using battery.  
CAUTION: To reduce the risk of injury, charge only nickel cadmium rechargeable  
batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
CHARGING PROCEDURE  
Insert the metal end of the VersaPak battery into the charger. The indicator light will glow  
indicating that charging is taking place and will remain on as long as the battery is in the  
charger. Continuous charging is not a safety concern.  
NOTE: Your VersaPak battery was sent from the factory in an uncharged condition.  
Before attempting to use it for the first time, it must be charged for 6 hours.  
Subsequent charging for most fix up jobs will require 3-6 hours.  
Safety Warnings and Instructions: Drilling  
• Hold tool firmly to control its twisting action.  
WARNING: Tool may stall (if overloaded or improperly used) causing a twist. To  
reduce the risk of injury always expect the stall. Grip the tool firmly to control the  
twisting action and prevent loss of control which could cause personal injury. If a stall  
does occur, release the trigger immediately and determine the reason for the stall before  
re-starting.  
5
 
90538644 VP810 6/6/08 8:31 AM Page 6  
3
Clutch collar  
Release button  
Spindle  
Clutch Locator (triangle)  
Switch  
Battery Cavity  
Battery Release Button  
4
5
6
Pinch Point  
Pinch Point  
Release button  
Operating Instructions  
REMOVING AND INSTALLING BITS  
To install a bit simply insert it into the cavity in the spindle. To remove bit, pull straight out.  
REMOVING AND INSTALLING THE BATTERY  
NOTE: VERSAPAK™ BATTERIES ARE NOT FULLY CHARGED AT THE FACTORY.  
To install the battery into the tool, slide it into the handle until it clicks into place.  
To remove the VersaPak™ battery from the tool, press the release button, (Fig. 3), and pull  
the battery out of the tool.  
NOTE: Battery caps are provided for use when carrying batteries or while battery is stored in  
a pocket, tool box, etc. Remove cap before placing battery in charger or tool.  
Install the battery cap, (Fig. 2), by snapping it in place. To remove the cap, simply pull it off.  
SWITCH  
To turn the tool ON in a forward direction, press the top section of the rocker switch and the  
tool will run. To operate in reverse, press the bottom section of the rocker switch and the tool  
will run. Without depressing the rocker switch the tool is locked and will act as any  
conventional, non-powered screwdriver.  
TORQUE CONTROL  
Your screwdriver is equipped with an adjustable clutch control feature. When the tool  
reaches the preselected torque setting the clutch slips, thus limiting how tightly a screw is  
driven.  
NOTE: The tool’s motor will continue to run as long as the switch button is depressed.  
To set the tool’s torque, rotate the adjustable clutch collar (Fig. 3) clockwise or  
counterclockwise as required. The higher the number, the higher the torque. Each click in a  
clockwise direction (facing the spindle) means an increase in the torque produced.  
6
 
90538644 VP810 6/6/08 8:31 AM Page 7  
TWO POSITION SCREWDRIVER  
To convert the tool to an angled screwdriver pull back on the release button shown in Fig.  
4 and rotate the top portion of the tool as shown in Figures 5 and 6.  
TWO POSITION SCREWDRIVER WARNINGS:  
To avoid being pinched, hold the screwdriver as shown in Figures 5 and 6 when changing  
positions.  
• Do not use screwdriver as a pry bar in either position.  
To avoid screwdriver being turned on accidentally, do not carry in your pocket.  
MAINTENANCE  
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the  
tool; never immerse any part of the tool into a liquid.  
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and  
adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized  
service centers or other qualified service personnel, always using identical replacement  
parts.  
ACCESSORIES  
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or  
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:  
1-800-544-6986.  
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be  
hazardous.  
THE RBRC™ SEAL  
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the nickel-  
metal hydride battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the  
battery (or battery pack) at the end of its useful life have already been paid by  
Black & Decker. In some areas, it is illegal to place spent nickel-metal hydride batteries in  
the trash or municipal solid waste stream and the RBRC program provides an  
environmentally conscious alternative.  
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users, has established  
programs in the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel-metal  
hydride batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by  
returning the spent nickel-metal hydride battery to an authorized Black & Decker service  
center or to your local retailer for recycling. You may also contact your local recycling  
center for information on where to drop off the spent battery, or call 1-800-8-BATTERY.  
Troubleshooting  
Problem  
Possible Cause  
Possible Solution  
• Battery will not charge. • Charger not plugged into.  
• Plug charger into a  
working outlet. Refer to  
“Important Charging  
Notes” for more details.  
• Check current at  
a working outlet.  
receptacle by plugging in  
a lamp or other appliance.  
• Check to see if  
receptacle is connected to  
a light switch which turns  
power off when you turn  
out the lights.  
• Surrounding air temperature  
too hot or too cold.  
• Move charger and tool  
to a surrounding air  
temperature of above 40  
degree F (4,5°C) or below  
105 degree F (+40,5°C).  
Tool will not drill.  
• Screws stripping  
Torque adjustment collar in  
wrong position  
• Move collar position to  
“2” drill mode.  
Torque adjustment collar  
setting too high.  
• Move collar position to  
a lower setting.  
• Screws not fully seated. Torque adjustment collar  
setting too low.  
• Move collar position to  
a higher setting.  
7
 
90538644 VP810 6/6/08 8:31 AM Page 8  
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the  
location of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at  
1-800-544-6986.  
SERVICE INFORMATION  
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide  
customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical  
advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location  
nearest you. To find your local service location, refer to the yellow page directory under  
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY  
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in  
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge  
in either of two ways.  
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from  
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should  
be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days  
after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their  
specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.  
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or  
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may  
be required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under  
"Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory and on our website  
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights  
and you may have other rights which vary from state to state. Should you have any  
questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center. This  
product is not intended for commercial use.  
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are  
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.  
Imported by  
See ‘Tools-  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
Electric’  
701 E. Joppa Rd.  
Yellow Pages –  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
for Service &  
Sales  
8
 
90538644 VP810 6/6/08 8:31 AM Page 9  
Tournevis avec mécanisme de  
pivotement à 2 positions de 3,6 volts  
MODE D’EMPLOI  
N° de catalogue  
VP810  
Utilise le système  
interchangeable  
de pile VersaPak.  
MERCI DAVOIR CHOISI BLACK & DECKER !  
VISITEZ WWW.BLACKANDDECKER.COM/NEWOWNER  
POUR ENREGISTRER VOTRE NOUVEAU PRODUIT.  
AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE  
RAISON QUE CE SOIT, COMPOSER LE  
1-800-544-6986  
AVANT D’APPELER, AYEZ EN MAIN LE N° DE CATALOGUE ET LE CODE DE DATE. DANS LA PLUPART  
DES CAS, UN REPRÉSENTANT DE BLACK & DECKER PEUT RÉSOUDRE LE PROBLÈME PAR  
TÉLÉPHONE. SI VOUS AVEZ UNE SUGGESTION OU UN COMMENTAIRE, APPELEZ-NOUS. VOS  
IMPRESSIONS SONT CRUCIALES POUR BLACK & DECKER.  
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.  
9
 
90538644 VP810 6/6/08 8:31 AM Page 10  
RAèVgEleRsTISdSeEsMéEcNuT!rLitiéregtoéunteésrlaesledsirectives. Tout manquement aux  
directives suivantes pose des risques de choc électrique, d’incendie et/ou de  
blessure grave. Le terme « outil électrique » dans tous les avertissements ci-  
après se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou  
par piles (sans fil).  
CONSERVER CES DIRECTIVES  
1) Sécurité du lieu de travail  
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont  
souvent des causes d'accidents.  
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en  
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils  
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les  
vapeurs.  
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique.  
Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.  
2) Sécurité en matière d’électricité  
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais  
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un  
outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation  
de fiches non modifiées correspondant à la prise.  
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des  
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc  
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.  
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d'autres conditions où il  
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le  
risque de choc électrique.  
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le  
cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces  
mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc  
électrique.  
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge  
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur  
réduit les risques de choc électrique.  
3) Sécurité personnelle  
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un  
outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue  
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment  
d’inattention, durant l’utilisation d’un outil électrique, peut se solder par des blessures  
graves.  
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire.  
L’utilisation d’un équipement de sécurité comme un masque anti-poussières, des  
chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs  
lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.  
c) Attention de ne pas mettre en marche l’outil accidentellement. S’assurer que  
l’interrupteur est en position d’arrêt avant tout branchement. Transporter un  
outil électrique alors que le doigt est sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique  
alors que l’interrupteur est en position de marche risque de causer un accident.  
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé  
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des  
blessures.  
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela  
permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.  
10  
 
90538644 VP810 6/6/08 8:31 AM Page 11  
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de  
bijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces mobiles.  
Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs pourraient s'enchevêtrer dans les  
pièces mobiles.  
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de  
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et  
utilisés. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les  
poussières.  
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique  
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à  
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus  
sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil  
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.  
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de  
faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil  
électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel  
de l’outil électrique.  
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à  
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel  
d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux  
entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer  
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et  
ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon  
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil  
électrique avant toute  
nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques  
mal entretenus.  
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe  
bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles  
à contrôler.  
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les mèches, etc., conformément aux  
présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier  
d’outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et du travail à  
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour  
laquelle il a été conçu est dangereuse.  
5) Utilisation et entretien du bloc-piles  
a) S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant d’insérer le  
bloc-piles. Insérer un bloc-piles dans un outil électrique dont l’interrupteur est à la  
position de marche risque de provoquer un accident.  
b) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant.  
L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un  
incendie s’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.  
c) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet  
effet. L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un  
incendie.  
d) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques,  
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc.,  
qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des  
bornes du bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.  
e) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter tout  
contact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide  
entre en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux. Le liquide qui gicle  
hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.  
11  
 
90538644 VP810 6/6/08 8:31 AM Page 12  
6) Réparation  
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant  
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une  
utilisation sécuritaire de l’outil électrique.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES  
Saisir l’outil par ses surfaces de grippe isolées lorsqu’on découpe et que l’outil  
pourrait entrer en contact avec un fil sous tension caché ou son propre cordon. Le  
contact avec des fils sous tension rend les pièces métalliques à découvert de l’outil sous  
tension et présente des risques d'électrocution.  
Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de fixer  
solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce avec la  
main ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de  
l’outil.  
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies,  
les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent  
produire de la poussière contenant des produits chimiques susceptibles  
d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs  
pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :  
· le plomb dans les peintures à base de plomb,  
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de  
maçonnerie,  
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique  
(comme l’arséniate de cuivre et de chrome).  
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on  
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un  
endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque  
anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.  
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres  
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties  
exposées du corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin  
d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.  
AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et répandre de la poussière  
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système  
respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le  
NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.  
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.  
V ....................................volts  
Hz ..................................hertz  
min..................................minutes  
................................courant continu  
A..........................ampères  
W ........................watts  
......................courant alternatif  
n
o........................sous vide  
Construction de classe II  
....................................  
........................borne de mise à  
la minute  
..................................symbole d´avertissement  
.../min ..................tours ou courses  
à la minute  
INFORMATION CONCERNANT LE CAPUCHON DU BLOC-PILE  
Un capuchon est fourni avec le bloc-pile en vue d’être utilisé chaque fois qu’on retire ce  
dernier de l’outil ou du chargeur en vue de le ranger ou de le transporter; enlever le  
capuchon avant de remettre le bloc-pile dans le chargeur ou dans l’outil.  
Capuchon du bloc-pile  
1
2
Extrémité  
métallique  
STORAGE  
&
CARRYING  
STORAG  
CARRYING  
CAP  
E
&
CA  
P
12  
 
90538644 VP810 6/6/08 8:31 AM Page 13  
AVERTISSEMENT : S’assurer, au moment de ranger ou de transporter un bloc-pile ou  
une pile, qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec leurs bornes à découvert de  
celui-ci. (1) Par exemple, il faut éviter de placer un bloc-pile ou une pile sans capuchon  
dans un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir (etc.) contenant des objets tels  
que des clous, des vis ou des clés, (2) car tout contact entre les bornes à découvert et un  
objet métallique comme une clé, une pièce de monnaie, un outil à main. etc. pourrait  
causer un incendie. En effet, les règlements américains Hazardous Material Regulations  
(HMR) du US Department of Transportation interdisent le transport d’un bloc-pile ou  
d’une pile dans tout moyen de transport commercial ou aéronef (que ce soit dans une  
valise ou le bagage de cabine) SAUF s’ils sont bien protégés contre les courts-circuits.  
On doit donc s’assurer, lorsqu’on transporte un bloc-pile ou une pile séparément, de bien  
protéger et isoler les bornes contre tout matériau qui risque d’entrer en contact avec eux  
et de causer un court-circuit.  
Avertissements de sécurité et directives : chargement  
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES (POUR LA PILE ET LE CHARGEUR)  
• Ne jamais tenter d’ouvrir la batterie, pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier de la  
pile se brise ou se fissure, interrompre immédiatement son utilisation et ne pas la  
recharger.  
• Ne pas incinérer les piles. Ils pourraient exploser en présence de flammes. Une petite  
fuite de liquide peut se produire dans les cellules de pile en cas d’utilisation extrême, de  
charge ou de conditions de température. Cela n’indique pas de défaillance. Toutefois, si  
le joint d’étanchéité extérieur est rompu et que le liquide entre en contact avec la peau :  
a.laver rapidement la zone touchée au savon et à l’eau;  
b.neutraliser avec un acide doux comme du jus de citron ou du vinaigre;  
c.Si le liquide de la pile entre en contact avec les yeux, les laver abondamment à l’eau  
propre, pendant un minimum de 10 minutes, puis obtenir des soins médicaux.  
REMARQUE AUX FINS MÉDICALES : le liquide est composé d’une solution de 25 % à  
35 % d’hydroxyde de potassium.  
• Charger les piles exclusivement avec le chargeur de piles VersaPak.  
• Ne pas utiliser le chargeur dans des conditions mouillées ou humides. Il est conçu  
uniquement pour une utilisation à l’intérieur. Ne pas utiliser près d’évier, de baignoires  
ou de contenants similaires. Ne pas immerger dans l’eau.  
• Ne pas utiliser le chargeur à d’autres fins que celles de charger les piles VersaPak.  
D’autres types de piles risquent d’exploser.  
• Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est endommagé; les  
remplacer immédiatement.  
• Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, s’il est tombé ou s’il est  
endommagé de quelque manière que ce soit; le confier à un centre de réparation agréé  
de Black & Decker.  
• Ne pas démonter le chargeur; confier l’entretien ou la réparation de l’appareil à un  
centre de réparation agréé de Black & Decker. Un appareil mal réassemblé peut causer  
un choc électrique ou un incendie. Aucune pièce à l’intérieur ne peut être réparée par  
l’utilisateur.  
• Pour de meilleurs résultats, ne pas charger les piles si la pile ou la température  
ambiante est INFÉRIEURE à 4,5 °C (40 °F) ou SUPÉRIEURE à 40,5 °C (105 °F).  
• Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant domestique standard. Ne pas  
utiliser une tension supérieure pour le chargeur. S’assurer que le bloc d’alimentation est  
compatible avec l’inscription de la plaque signalétique.  
Toujours débrancher le chargeur si non utilisé.  
• Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation du chargeur. Pour réduire le risque  
de dommages à la fiche ou au cordon d’alimentation, ne jamais transporter le chargeur  
par le cordon ni tirer sur le cordon pour le débrancher. Conserver le cordon du chargeur  
à l’écart de la chaleur, de l’huile et de bords tranchants.  
• Pour recharger, utiliser uniquement le chargeur fourni par le fabricant.  
• Utiliser uniquement sous la surveillance d’un adulte. Conserver le chargeur hors de  
portée des enfants.  
• S’assurer que la prise femelle est solide et complètement intacte. Ne pas brancher le  
chargeur dans une prise murale lâche.  
13  
 
90538644 VP810 6/6/08 8:31 AM Page 14  
REMARQUES IMPORTANTES DE CHARGEMENT  
• Durant la charge, le transformateur du chargeur peut émettre un vrombissement. De  
plus, les piles et le chargeur peuvent devenir chauds au toucher, il s’agit d’un état  
normal qui n’indique pas de problème.  
• Si une pile ne se charge pas adéquatement - (1) vérifiez la prise de courant en  
branchant une lampe ou un autre appareil électrique; (2) vérifier si la prise est reliée à un  
interrupteur qui coupe le courant au moment d’éteindre la lumière. (3) déplacer le  
chargeur et les piles à une température ambiante de 4,5 °C (40 °F) à 40,5 °C (105 °F); et  
(4) si la prise et la température sont adéquates et que la charge obtenue est insuffisante,  
apporter ou envoyer les piles et le chargeur au centre de réparation Black & Decker de  
votre région. Consulter la section « Outils électriques » des Pages jaunes.  
• Les piles doivent être rechargées lorsque leur puissance devient insuffisante pour des  
travaux qui étaient facilement réalisés précédemment. ARRÊTER L’UTILISATION de  
l’outil si les piles sont épuisées.  
• Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et les indications d’avertissement  
apposées sur le chargeur, la pile et le produit à pile utilisé.  
MISE EN GARDE : pour réduire le risque de blessures, charger seulement des piles  
rechargeables au nickel-cadmium. D’autres types de piles peuvent exploser et  
provoquer des blessures corporelles et des dommages.  
CONSERVER CES DIRECTIVES  
PROCÉDURE DE CHARGE  
Insérer l’extrémité métallique de la pile VersaPak dans le chargeur. Le voyant lumineux  
s’illuminera pour indiquer que le chargement est en cours et demeurera ainsi aussi  
longtemps que la pile demeure en place. La charge en continu ne pose pas de problème  
de sécurité.  
REMARQUE : la pile VersaPak est expédiée de l’usine sans être totalement  
chargée. Avant de l’utiliser pour la première fois, la charger pendant au moins 6  
heures. Pour la plupart des travaux de réparations, les chargements subséquents  
exigeront de 3 à 6 heures.  
Avertissements de sécurité et directives : perçage  
Tenir fermement l’outil afin de contrôler sa torsion.  
AVERTISSEMENT : l’outil pourrait se bloquer (à cause d’une surcharge ou d’une  
mauvaise utilisation), produisant ainsi une torsion brusque. Pour réduire le risque  
de blessure, toujours s’attendre à un blocage soudain. Empoigner fermement l’outil  
pour contrôler sa torsion et éviter d’en perdre le contrôle, ce qui pourrait causer des  
blessures corporelles. En cas de blocage, relâcher la détente immédiatement et  
déterminer la raison du blocage avant de redémarrer.  
14  
 
90538644 VP810 6/6/08 8:31 AM Page 15  
Bague d’embrayage  
Bouton de  
3
dégagement  
Broche  
Logement  
de la pile  
Interrupteur  
Triangle de repère  
de l’embrayage  
Bouton de dégagement du bloc-piles  
4
5
6
Zone de  
pincement  
Zone de  
pincement  
Bouton de  
dégagement  
Mode d’emploi  
RETRAIT ET INSERTION DES EMBOUTS  
Pour insérer un embout, simplement le glisser dans la cavité de la broche et tirer droit sur  
celui-ci pour le retirer.  
RETRAIT ET INSERTION DE LA PILE  
REMARQUE : les piles VersaPak™ ne sont pas complètement chargées à l’usine.  
Pour insérer la pile dans l’outil, la glisser dans la poignée jusqu’à se qu’elle s’enclenche.  
Pour retirer la pile VersaPak™ de l’outil, enfoncer le bouton de dégagement (fig. 3), et  
retirer la pile de l’outil.  
Remarque : veuillez effectuer le transport des piles avec le capuchon de pile en position  
ou l’insérer sur la pile pour son rangement dans une poche, une boîte à outils, etc.  
Retirer le capuchon avant d’insérer la pile dans l’outil ou le chargeur.  
Enclencher le capuchon de la pile, (fig. 2), en position. Tirer simplement dessus pour le  
retirer.  
INTERRUPTEUR  
Pour allumer l’outil en position de vissage, enfoncer la partie supérieure de l’interrupteur  
à bascule, ce qui fera fonctionner l’outil. Pour dévisser, enfoncer la partie inférieure de  
l’interrupteur à bascule pour démarrer le tournevis. Lorsque l’interrupteur à bascule n’est  
pas enfoncé, l’outil est verrouillé et fonctionne comme tout tournevis manuel standard  
(non électrique).  
CORRECTEUR DE COUPLE  
Le tournevis est doté d’un correcteur de couple à embrayage réglable. Lorsque l’outil  
atteint le couple de serrage préétabli, l’embrayage débraye et limite ainsi la force de  
vissage appliquée à la vis.  
15  
 
90538644 VP810 6/6/08 8:31 AM Page 16  
REMARQUE : le moteur de l’outil fonctionnera aussi longtemps que l’interrupteur à  
bascule est enfoncé. Pour régler le couple de serrage de l’outil, tourner la bague de  
l’embrayage réglable (fig. 3) en sens horaire ou antihoraire selon le cas. Plus le numéro  
est élevé et plus grand sera le couple de serrage. Chaque déclic en sens horaire (en  
faisant face à la broche) indique une augmentation du couple,  
TOURNEVIS À DEUX POSITIONS  
Pour convertir l’outil en un tournevis d’angle, tirer sur le bouton de dégagement indiqué  
sur la figure 4, et faire tourner la partie supérieure de l’outil comme indiqué aux figures 5  
et 6.  
AVERTISSEMENTS POUR LE TOURNEVIS À DEUX POSITIONS :  
• Pour ne pas se pincer, tenir le tournevis comme le montre les figures 5 et 6 pour le  
changement de position.  
• Ne pas utiliser le tournevis comme levier, quelle que soit la position.  
• Pour éviter que le tournevis ne démarre intempestivement, ne pas le transporter dans  
votre poche.  
ENTRETIEN  
Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un savon doux et d’un linge humide. Ne laisser aucun  
liquide s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger l’outil.  
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en  
confier la réparation, l’entretien et les rajustements qu’à un centre de service ou à un  
atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques.  
ACCESSOIRES  
Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires recommandés  
pour l’outil. Pour trouver un accessoire, composer le 1 800 544-6986.  
AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour l’outil peut  
être dangereuse.  
Le sceau RBRC™  
Le sceau RBRC™ de la Rechargeable Battery Recycling Corporation apposé  
sur la pile (ou le bloc-pile) à hydrure métallique de nickel indique que son coût  
de recyclage (ou celui du bloc-pile) à la fin de sa vie utile a déjà été payé par  
Black & Decker. En certains endroits, la mise au rebut ou aux ordures municipales des  
piles à hydrure métallique de nickel déchargées est illégale; le programme de « RBRC »  
constitue donc une solution des plus écologiques.  
La « RBRC », en collaboration avec Black & Decker et d’autres utilisateurs de piles, a  
mis sur pied des programmes aux États-Unis et au Canada dans le but de faciliter la  
collecte des piles à hydrure métallique de nickel déchargées. Black & Decker encourage  
ses clients à participer à son programme de protection de l'environnement et de  
conservation des ressources naturelles en retournant les piles à hydrure métallique de  
nickel déchargées à un centre de service Black & Decker ou chez un dépositaire local  
afin qu’elles puissent être recyclées. On peut en outre se renseigner auprès d’un centre  
de recyclage local pour connaître d'autres sites les acceptant ou composer le  
1 800 8-228-8379 pour obtenir cette information.  
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS  
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en  
matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service  
efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de  
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black &  
Decker le plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre  
région, consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou  
composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site  
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE  
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout  
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans  
frais de l’une des deux façons suivantes :  
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu  
16  
 
90538644 VP810 6/6/08 8:31 AM Page 17  
qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période  
correspondant à la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours  
après l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour  
connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.  
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un  
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire  
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise.  
Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les  
pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».  
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits  
légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une  
province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de  
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un  
usage commercial.  
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes  
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986  
pour en obtenir le remplacement gratuit.  
Voir la rubrique “Outils  
Imported by / Importé par  
électriques”  
Black & Decker Canada Inc.  
des Pages Jaunes  
100 Central Ave.  
pour le service et les  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
ventes.  
Dépannage  
Problème  
Cause possible  
Solution possible  
•La pile ne se charge pas. • Le chargeur n’est pas branché  
• Brancher le chargeur dans  
prise dans une prise qui fonctionne. une qui prise fonctionne.  
Se reporter à «Remarques  
importantes de  
chargement » pour plus de  
renseignements.  
• Vérifier le courant à la  
prise en branchant une  
lampe ou un autre  
appareil électrique.  
• Vérifier si la prise est  
reliée à un interrupteur de  
lumière qui la met hors  
tension lorsque vous  
éteignez les lumières.  
Température ambiante  
• Déplacer le chargeur et  
l’outil à une température  
trop chaude ou trop froide.  
ambiante de plus de 4,5 °C  
(40 °F) ou sous les 40,5 °C  
(105 °F).  
• L’outil ne visse pas.  
• Les vis se faussent  
• La bague de réglage du couple  
• Déplacer la bague sur le  
de serrage est en mauvaise position « 2 », mode perçage.  
• La bague de réglage du couple  
• Déplacer la bague à  
de serrage est à une valeur élevée. une valeur moindre.  
• Les vis ne sont pas  
entièrement assises.  
• La bague de réglage du couple  
de serrage est à une valeur trop  
faible.  
• Déplacer la bague à une  
valeur plus élevée.  
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour  
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance  
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.  
17  
 
90538644 VP810 6/6/08 8:31 AM Page 18  
Destornillador giratorio de  
2 posiciones de 3,6 voltios  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Catálogo N°  
Funciona con el  
sistema de baterías  
VP810  
recargables VersaPak  
¡GRACIAS POR ELEGIR BLACK & DECKER!  
VAYA A WWW.BLACKANDDECKER.COM/NEWOWNER  
PARA REGISTRAR SU NUEVO PRODUCTO.  
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR  
CUALQUIER MOTIVO, LLAME AL  
(55)5326-7100  
ANTES DE LLAMAR, TENGA EL NÚMERO DE CATÁLOGO Y EL CÓDIGO DE FECHA PREPARADOS. EN  
LA MAYORÍA DE LOS CASOS, UN REPRESENTANTE DE BLACK & DECKER PUEDE RESOLVER EL  
PROBLEMA POR TELÉFONO. SI DESEA REALIZAR UNA SUGERENCIA O COMENTARIO, LLÁMENOS.  
SU OPINIÓN ES FUNDAMENTAL PARA BLACK & DECKER.  
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.  
18  
 
90538644 VP810 6/6/08 8:31 AM Page 19  
Normas generales de seguridad  
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones  
enumeradas debajo puede provocar descarga eléctrica, incendio o lesiones graves. El  
término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias enumeradas a  
continuación hace referencia a su herramienta eléctrica operada con corriente (alámbrica)  
o a su herramienta eléctrica operada con baterías (inalámbrica).  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
1) Seguridad en el área de trabajo  
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y  
oscuras propician accidentes.  
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes  
donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas  
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.  
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en  
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.  
2) Seguridad eléctrica  
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente.  
Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe  
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no  
modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga  
eléctrica.  
b) Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por ejemplo  
tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga  
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.  
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de  
humedad. Si ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de  
descarga eléctrica.  
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o  
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite,  
bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el  
riesgo de descarga eléctrica.  
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador  
adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de  
reducir el riesgo de descarga eléctrica.  
3) Seguridad personal  
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común  
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica  
si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un  
momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica podría provocar  
daños personales graves.  
b) Use equipo de seguridad. Siempre utilice protección para los ojos. El equipo  
de seguridad, como las máscaras para polvo, el calzado de seguridad  
antideslizante, los cascos o la protección auditiva utilizados para condiciones  
adecuadas reducirán las lesiones personales.  
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la  
posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Transportar  
herramientas eléctricas con su dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar  
herramientas eléctricas con el interruptor en posición de encendido puede propiciar  
accidentes.  
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la  
herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje  
conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar  
lesiones personales.  
e) No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado  
correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta  
eléctrica en situaciones inesperadas.  
f) Vístase apropiadamente. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello,  
las ropas y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas,  
19  
 
90538644 VP810 6/6/08 8:31 AM Page 20  
las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.  
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas móviles, por lo que también se deben  
evitar.  
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios para la  
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y se  
utilicen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros  
relacionados con el polvo.  
4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica  
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta  
para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo  
mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.  
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el  
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el  
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.  
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de  
la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o  
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas  
reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.  
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de  
los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o con  
estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son  
peligrosas en las manos de usuarios no entrenados.  
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle que no haya piezas  
móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que  
pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra  
daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen  
muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un  
mantenimiento adecuado.  
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de  
corte con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos  
propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.  
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,  
etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la forma prevista para el tipo de  
herramienta eléctrica en particular, teniendo en cuanta las condiciones de  
trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para  
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada puede provocar una  
situación peligrosa.  
5) Uso y mantenimiento de la herramienta con baterías  
a) Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de  
insertar el paquete de baterías. Insertar el paquete de baterías en las herramientas  
eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.  
b) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador  
adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se  
utiliza con otro paquete de baterías.  
c) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente  
diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de  
incendio y lesiones.  
d) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos  
metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros  
objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un  
terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar  
quemaduras o incendio.  
e) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su  
contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el  
líquido entra en contacto con sus ojos, busque atención médica. El líquido  
expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras.  
6) Mantenimiento  
a) Haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento de  
20  
 
90538644 VP810 6/6/08 8:31 AM Page 21  
su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente.  
Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.  
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  
Sujete la herramienta por las superficies aislantes cuando realice una operación en  
la que la herramienta pueda hacer contacto con cableados ocultos o con su propio  
cable. El contacto con un cable vivo hará que las partes metálicas de la herramienta se  
vuelvan “vivas” con la consiguiente descarga para el operador.  
Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de  
trabajo en una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo  
no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.  
ADVERTENCIA: Algunas partículas originadas al lijar, aserrar, amolar, taladrar y  
realizar otras actividades de construcción contienen productos químicos que  
producen cáncer, defectos de nacimiento y otros problemas reproductivos.  
Algunos ejemplos de estos productos químicos son:  
• el plomo de las pinturas de base plomo,  
• la sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería,  
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico (CCA).  
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice  
este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: se  
recomienda trabajar en áreas bien ventiladas y usar equipos de seguridad aprobados,  
como las máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas  
microscópicas.  
Evite el contacto prolongado con las partículas de polvo originadas al lijar,  
aserrar, esmerilar, taladrar y realizar demás actividades de la construcción. Use  
indumentaria protectora y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Evite que  
el polvo entre en la boca y en los ojos o se deposite en la piel, para impedir la  
absorción de productos químicos nocivos.  
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar partículas  
de polvo, que pueden causar lesiones respiratorias permanentes y graves u otras  
lesiones. Use siempre protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA (Instituto  
Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU./Administración de la Salud y  
Seguridad Ocupacional de EE.UU.) apropiada para la exposición al polvo. Aleje las  
partículas de la cara y el cuerpo.  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.  
V....................voltios  
Hz..................hertz  
min.................minutos  
A .................amperios  
W.................vatios  
................corriente alternante  
no ................velocidad sin carga  
................terminal a tierra  
.../min ........ .revoluciones u  
oscilaciones por minuto  
............corriente directa  
.................Construcción Clase II  
............... .símbolo de alerta  
de seguridad  
INFORMACIÓN ACERCA DEL PROTECTOR DE LA BATERÍA  
Se han incluido protectores para el almacenaje y  
transporte de la batería. Estos deben ser usados cuando la batería no esté conectada a  
la herramienta ni en el cargador. Recuerde quitar el protector antes de poner la batería  
en el cargador o conectarla a la herramienta.  
Protector de la batería  
1
Extremo  
metalico  
2
STORAGE  
&
CARRYING  
STORAGE  
&
CARRYING  
CAP  
CAP  
ADVERTENCIA: No guarde ni lleve baterías, unidades de alimentación o pilas en un  
lugar donde sus terminales pudieran entrar en contacto con algún objeto metálico.(1)  
Por ejemplo, no ponga baterías, unidades de alimentación o pilas dentro de un delantal  
o bolsillo, una caja de herramientas o de almacenamiento del producto, un cajón, etc.,  
junto con clavos sueltos, tornillos, llaves, etc. si no están debidamente protegidas.(2) El  
21  
 
90538644 VP810 6/6/08 8:31 AM Page 22  
transporte de baterías, unidades de alimentación o pilas puede causar un incendio si  
sus terminales entran en contacto sin querer con materiales conductores como llaves,  
monedas, herramientas de mano y otros por el estilo. De hecho, el reglamento sobre  
materiales peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos prohibe  
el transporte de baterías, unidades de alimentación o pilas en cualquier tipo de  
transporte terrestre o aéreo (es decir, embaladas en maletas y maletines de mano) A  
NO SER que estén debidamente protegidas de hacer cortocircuito. Por lo tanto, cuando  
transporte baterías, unidades de alimentación o pilas individuales, asegúrese que sus  
terminales estén protegidos y debidamente aislados de materiales que pudieran entrar  
en contacto con ellos y causar un cortocircuito.  
Instrucciones y advertencias de seguridad: carga  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES (PARA LA BATERÍA Y EL  
CARGADOR)  
• Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si la caja de la batería se rompe o  
agrieta, interrumpa de inmediato su uso y no la recargue.  
• No incinere las baterías. La batería puede explotar en el fuego. En condiciones de uso,  
de carga o de temperaturas extremas, podría producirse una pequeña pérdida de  
líquido en las celdas de la batería. Esto no indica una falla. Sin embargo, si el sello  
externo está roto y esta pérdida toca su piel:  
a. Lave rápidamente con agua y jabón.  
b. Neutralice con un ácido suave como jugo de limón o vinagre.  
c. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, lávelos con agua limpia  
durante al menos 10 minutos y busque atención médica inmediatamente.  
NOTA MÉDICA: el líquido es una solución de hidróxido de potasio al 25%-35%.  
• Cargue las baterías sólo con el cargador VersaPak.  
• No utilice el cargador en lugares húmedos o mojados. Está diseñado para uso en  
interiores solamente. No lo utilice cerca de fregaderos, tinas o similares. No lo sumerja  
en agua.  
• No utilice el cargador más que para cargar las baterías VersaPak. Otros tipos de  
baterías pueden explotar.  
• No opere el cargador con un cable o enchufe dañados: reemplácelos de inmediato.  
• No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se ha caído, o se ha dañado de  
cualquier otra manera; llévelo a un centro de mantenimiento Black & Decker calificado.  
• No desarme el cargador; llévelo a un centro de mantenimiento Black & Decker calificado  
cuando se requiera mantenimiento o una reparación. El armado incorrecto puede  
implicar riesgo de descarga eléctrica o incendio. No contiene elementos a los que el  
consumidor pueda hacerles mantenimiento.  
• Para obtener mejores resultados, no cargue las baterías cuando su temperatura o la  
ambiental es INFERIOR A 4,5 °C (40 °F) o SUPERIOR A 40,5 °C (105 °F).  
• El cargador está diseñado para funcionar con corriente eléctrica doméstica estándar. No  
intente utilizarlo con otro voltaje. Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con  
lo que se indica en la placa.  
• Cuando no lo use, desenchúfelo.  
• No maltrate el cable del cargador. Para reducir el riesgo de avería en el enchufe y cable  
eléctricos, nunca transporte el cargador por el cable ni lo jale para desconectarlo del  
tomacorriente. Mantenga el cable del cargador alejado del calor, el aceite y los bordes  
afilados.  
• Para realizar una recarga utilice sólo el cargador provisto por el fabricante.  
• Sólo utilícelo con la supervisión de un adulto, manténgalo fuera del alcance de los  
niños.  
• Asegúrese de que el tomacorriente esté seguro y completamente intacto. No enchufe el  
cargador a un tomacorriente de pared suelto.  
22  
 
90538644 VP810 6/6/08 8:31 AM Page 23  
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA  
• Durante la carga, el transformador del cargador puede zumbar y las baterías y el  
cargador pueden estar calientes. Esta condición es normal y no indica un problema.  
• Si una batería no se carga correctamente: (1) Controle la corriente del tomacorriente  
enchufando una lámpara u otro artefacto. (2) Verifique si el tomacorriente está  
conectado a un interruptor que corta la energía cuando usted apaga la luz. (3) Lleve el  
cargador y la batería a un ambiente con una temperatura de 4,5 °C (40 °F) a 40,5 °C  
(105 °F). (4) Si el tomacorriente y la temperatura no presentan inconvenientes, y usted  
no consigue una carga adecuada, lleve o envíe las baterías y el cargador al centro de  
mantenimiento local de Black & Decker. Consulte "Herramientas eléctricas" en las  
páginas amarillas.  
• Se deben recargar las baterías cuando no producen energía suficiente para las tareas  
que previamente realizaban con facilidad. NO CONTINÚE utilizando la herramienta con  
la batería agotada.  
• Antes de utilizar el cargador de la batería, lea todas las instrucciones y las indicaciones  
preventivas en el cargador de la batería, la batería y en el producto que utiliza la batería.  
PRECAUCIÓN: para reducir el riesgo de lesiones, cargue solamente las baterías  
recargables de níquel-cadmio. Otros tipos de baterías pueden estallar y provocar daños  
personales y materiales.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
PROCEDIMIENTO DE CARGA  
Introduzca el extremo de metal de la batería VersaPak en el cargador. La luz indicadora  
se encenderá indicando que el proceso de carga está en curso y permanecerá  
encendida mientras la batería esté en el cargador. La carga continua no es un problema  
de seguridad.  
NOTA: su batería VersaPak no viene con carga de fábrica. Antes de utilizarla por  
primera vez, se la debe cargar durante 6 horas. La carga posterior para la mayoría  
de las tareas de reparación requerirá de 3 a 6 horas.  
Instrucciones y advertencias de seguridad: taladrado  
• Sostenga la herramienta con firmeza para controlar la torsión.  
ADVERTENCIA: la herramienta puede atascarse (si se sobrecarga o se usa  
inadecuadamente) y provocar una torsión. Para reducir el riesgo de lesiones espere  
siempre el atascamiento. Sujete la herramienta con firmeza para controlar la torsión y  
evitar la pérdida de control que podría ocasionar lesiones personales. En caso de que  
se atasque la herramienta, suelte el gatillo inmediatamente y determine la causa del  
atascamiento antes de encenderla nuevamente.  
23  
 
90538644 VP810 6/6/08 8:31 AM Page 24  
3
Anillo del embrague  
Botón de  
liberación  
Eje  
Triángulo indicador del  
embrague  
Cavidad de  
la batería  
Interruptor  
Botón de liberación de la  
batería  
4
5
6
Punto de  
pliegue  
Punto de  
pliegue  
Botón de  
liberación  
Instrucciones de operación  
INSTALACIÓN Y RETIRO DE PUNTAS  
Para instalar una punta introdúzcala en la cavidad en el eje. Para retirar una punta, hale  
en forma recta hacia fuera.  
INSTALACIÓN Y RETIRO DE LA BATERÍA  
NOTA: las baterías Versapak™ no vienen con carga completa de fábrica.  
Para instalar la batería en la herramienta, deslícela en el mango hasta que se escuche  
un “ruido seco” y quede firme en su lugar.  
Para retirar la batería VersaPak™ de la herramienta, presione el botón de liberación,  
(Fig. 3) y empuje la batería hacia afuera de la herramienta.  
Nota: las tapas de baterías se proporcionan para su utilización en el transporte de las  
baterías o cuando guarda la batería en un bolsillo, caja de herramientas, etc. Retire la  
tapa antes de colocar la batería en el cargador o herramienta.  
Instale la tapa de la batería, (Fig. 2), ajustándola en su lugar. Para retirar la tapa,  
simplemente tire de ella.  
INTERRUPTOR  
Para encender la herramienta en una posición de avance, presione la sección superior  
del interruptor oscilante y la herramienta se pondrá en funcionamiento. Para hacerla  
funcionar en reversa, presione la sección inferior del interruptor oscilante y la  
herramienta se pondrá en funcionamiento. Sin oprimir el interruptor oscilante, la  
herramienta está bloqueada y funcionará como cualquier destornillador convencional sin  
alimentación.  
24  
 
90538644 VP810 6/6/08 8:31 AM Page 25  
CONTROL DE TORSIÓN  
Su destornillador posee una característica de control mediante embrague ajustable.  
Cuando la herramienta alcanza la configuración de torsión preseleccionada el embrague  
se desliza y así determina cuan ajustado se coloca un tornillo.  
NOTA: el motor de la herramienta continuará funcionando mientras que se presione el  
botón interruptor.  
Para establecer la torsión de la herramienta, gire el anillo del embrague ajustable (Fig. 3)  
en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido inverso según sea necesario. Cuanto  
mayor es el número, mayor será la torsión. Cada vez que haga clic en dirección de las  
agujas del reloj (hacia el eje), implica un aumento en la torsión producida.  
DESTORNILLADOR DE DOS POSICIONES  
Para convertir la herramienta en un destornillador angular, tire hacia atrás el botón de  
liberación que se muestra en la Fig. 4 y gire la parte superior de la herramienta como  
muestran las Figuras 5 y 6.  
ADVERTENCIAS SOBRE DEL DESTORNILLADOR DE DOS POSICIONES:  
• Para evitar pellizcos, sostenga el destornillador como se muestra en las Figuras 5 y 6 al  
cambiar posiciones.  
• No use el destornillador para hacer palanca en ninguna posición.  
• Para evitar que el destornillador se encienda accidentalmente, no lo lleve en el bolsillo.  
MANTENIMIENTO  
Para limpiar la herramienta, sólo utilice jabón suave y un paño húmedo. Nunca permita  
que penetre líquido dentro de la herramienta y nunca sumerja ninguna parte de la  
herramienta en un líquido.  
IMPORTANTE: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las  
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes se deben realizar en los centros de  
mantenimiento autorizados o en otras organizaciones de mantenimiento calificadas,  
utilizando siempre piezas de repuesto idénticas.  
ACCESORIOS  
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su  
distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda con  
respecto a los accesorios, llame al: (55)5326-7100  
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados para utilizar con  
esta herramienta puede resultar peligroso.  
EL SELLO RBRC™  
El sello RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías  
de hidruro del metal del níquel, indica que el costo de reciclaje de la batería  
(o grupo de baterías) al final de su vida útil, ya ha sido pagado por Black &  
Decker. En algunas áreas es ilegal colocar las baterías de hidruro del metal del níquel  
desgastadas en la basura doméstica o en los basureros municipales y el programa RBRC  
proporciona una alternativa ambiental conveniente.  
La RBRC, en cooperación con Black & Decker y otros usuarios de baterías, han  
establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de  
baterías de hidruro del metal del níquel desgastadas. Al llevar sus baterías desgastadas  
de níquelcadmio a un centro de servicio autorizado Black & Decker o a su minorista local  
para el reciclaje de su batería, usted ayuda a proteger nuestro medio ambiente y a  
conservar nuestros recursos naturales. Usted puede comunicarse con el centro de  
reciclaje de su localidad para que le informen acerca de los lugares donde usted puede  
regresar las baterías desgastadas, o llamar al 1-800-8-BATTERY.  
25  
 
90538644 VP810 6/6/08 8:31 AM Page 26  
Detección de problemas  
Problema  
•La batería no carga.  
Causa posible  
• El cargador no está  
Solución posible  
• Enchufe el cargador en  
enchufado en un tomacorriente un tomacorriente que  
que funcione.  
funcione. Consulte "Notas  
importantes sobre la  
carga" para conocer más  
detalles.  
• Revise si hay corriente en  
el tomacorriente  
enchufando una lámpara u  
otro artefacto.  
• Verifique si el  
tomacorriente está  
conectado a un interruptor  
que corta la energía  
cuando usted apaga las  
luces.  
Temperatura ambiental  
demasiado caliente o  
demasiado fría.  
• Mueva el cargador y la  
herramienta a un  
ambiente con una  
temperatura superior a  
4,5 °C (40 °F) o inferior a  
40,5 °C (105 °F).  
•La herramienta no taladrará. • Anillo de ajuste de torsión en • Cambie la posición del  
posición incorrecta.  
anillo a la “2” modo de  
taladrado.  
• Los tornillos se quiebran.  
• Anillo de ajuste de torsión  
ajuste demasiado alto.  
• Cambie la posición del  
anillo a un ajuste menor.  
• Cambie la posición del  
anillo a un ajuste superior.  
• Los tornillos no están bien  
colocados.  
• Anillo de ajuste de torsión  
ajuste demasiado bajo.  
Para recibir asistencia con su producto, visite nuestro sitio web  
www.blackanddecker.com para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más  
cercano o llame a la línea de ayuda de BLACK & DECKER al (55)5326-7100.  
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO  
Todos los Centros de mantenimiento de Black & Decker cuentan con personal altamente  
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la  
reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas  
de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de mantenimiento de  
Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local,  
consulte la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas,  
llame al (55)5326-7100 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.  
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR  
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier  
defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará  
o reemplazará sin costo alguno de dos maneras.  
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se lo adquirió  
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben  
realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90  
días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el  
comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo  
establecido.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de  
mantenimiento propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo  
según nuestro criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de  
mantenimiento autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección  
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.  
26  
 
90538644 VP810 6/6/08 8:31 AM Page 27  
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales  
específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la  
provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de  
mantenimiento de Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso  
comercial.  
27  
 
90538644 VP810 6/6/08 8:31 AM Page 28  
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse  
al Centro de Servicio más cercano:  
CULIACAN, SIN  
MONTERREY, N.L.  
TORREON, COAH  
Blvd. Independencia, 96 Pte.  
(871) 716 5265  
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur Av. Francisco I. Madero  
(667) 7 12 42 11  
No.831  
Col. Industrial Bravo  
(81) 8375 2313  
Col. Centro  
Col. Centro  
GUADALAJARA, JAL  
Av. La Paz #1779  
(33) 3825 6978  
VERACRUZ, VER  
Prolongación Díaz Mirón #4280  
(229)921 7016  
PUEBLA, PUE  
17 Norte #205  
Col. Americana Sector Juarez (222) 246 3714  
Col. Remes  
Col. Centro  
MEXICO, D.F.  
VILLAHERMOSA, TAB  
Constitución 516-A  
(993) 312 5111  
Eje Central Lázaro Cardenas QUERETARO, QRO  
No. 18  
Av. Madero 139 Pte.  
(442) 214 1660  
Col. Centro  
(55) 5588 9377  
Col. Centro  
Local D, Col. Obrera  
MERIDA, YUC  
Calle 63 #459-A  
(999) 928 5038  
Col. Centro  
SAN LUIS POTOSI, SLP  
Av. Universidad 1525  
(444) 814 2383  
Col. San Luis  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100  
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO  
Vea “Herramientas  
eléctricas (Tools-  
Electric)”  
– Páginas amarillas –  
para Servicio y ventas  
S ECCI  
N
RADIATAS NO. 42  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉXICO, D.F  
AM ARILLA  
Si funciona…  
y
funciona muy bien.  
TEL. 55-5326-7100  
ESPECIFICACIONES  
Tensión de alimentación: 120 V~ Potencia nominal:  
Frecuencia de operacion: 60 Hz Consumo de corriente:  
6,7 W  
,07 A  
Cat No. VP810  
Copyright © 2008 Black & Decker  
Form #90538644  
Printed in China  
June 2008  
28  
 

Beko Washer WMC61W User Manual
Belkin Modem F5D9630UK4A User Manual
Bosch Appliances Double Oven HBL 63 User Manual
Bosch Power Tools Saw 1590 EVS User Manual
Cadillac Automobile 2010 CTS Sport Sedan User Manual
Canon Projector LV 5110 User Manual
Casio Calculator fx 100W User Manual
Casio Electronic Keyboard SA 77 User Manual
CFM Fan AFK 0906 User Manual
Char Broil Convection Oven 463269411 User Manual