Black Decker Power Screwdriver U4000 User Manual

90564630 li4000 revision.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/25/10 7:45 AM Page 1  
Cordless Screwdriver with  
Retractable Screw Holder  
INSTRUCTION MANUAL  
Catalog Number Li4000  
Thank you for choosing Black & Decker!  
to register your new product.  
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS  
PRODUCT FOR ANY REASON:  
If you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase, go to  
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS  
for instant answers 24 hours a day.  
If you canʼt find the answer or do not have access to the internet,  
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. -- Fri. to speak with an agent.  
Please have the catalog number available when you call.  
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.  
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
 
90564630 li4000 revision.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/25/10 7:45 AM Page 4  
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially  
FUNCTIONAL  
designed to filter out microscopic particles.  
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,  
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed  
areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the  
skin may promote absorption of harmful chemicals.  
DESCRIPTION  
1) SWITCH  
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause  
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA  
approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles  
away from face and body.  
3
2) FORWARD / REVERSE /  
LOCK OFF SLIDER  
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eye glasses are NOT safety  
glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS  
WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:  
3) FORWARD / REVERSE  
WINDOW  
2
1
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3)  
8
4
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection  
4) 6 POSITION CLUTCH  
COLLAR  
NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection  
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS  
5) LED WORK LIGHT  
6) HEX SPINDLE  
5
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains  
relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols  
below are used to help you recognize this information.  
6
7
9
10  
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will  
result in death or serious injury.  
7) SCREW HOLDER  
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could  
result in death or serious injury.  
8) CHARGING CONTACTS  
9) CHARGING INDICATOR  
10) CHARGING CRADLE  
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may  
result in minor or moderate injury.  
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous  
situation which, if not avoided, may result in property damage.  
SYMBOLS  
The label on your tool may include the following symbols.  
V ..........................volts  
Hz ........................hertz  
min........................minutes  
A..........................amperes  
W ........................watts  
A
B
......................alternating  
current  
n
......................direct current  
o........................no load speed  
........................earthing terminal  
Class II Construction  
..........................  
........................safety alert symbol  
.../min ..................revolutions or  
reciprocations  
per minute  
When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current  
your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in  
loss of power and overheating. The following table shows the correct size to use  
depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next  
heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord.  
Recommended Minimum Wire Size for Extension Cords  
Total Length of Cord  
25 ft.  
50 ft.  
75 ft.  
100 ft.  
125 ft.  
150 ft.  
175 ft.  
7.6 m  
15.2 m  
22.9 m  
30.5 m  
38.1 m  
45.7 m  
53.3 m  
Wire Size AWG  
18  
18  
16  
16  
14  
14  
12  
4
5
 
90564630 li4000 revision.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/25/10 7:45 AM Page 6  
C
I
D
Safety Warnings and Instructions: Batteries  
• Do not disassemble or open, drop (mechanical abuse), crush, bend or deform, puncture,  
or shred.  
• Do not modify or remanufacture, attempt to insert foreign objects into the battery,  
immerse or expose to water or other liquids, or expose to fire, excessive heat including  
soldering irons, or put in microwave oven.  
E
F
• Only use the battery for the cordless tool system for which it was specified.  
• Only use the battery with a charging system specified by the manufacturer/supplier.  
• Do not short-circuit a battery or allow metallic or conductive objects to contact both  
battery terminals simultaneously.  
• Dispose of used batteries promptly according to the manufacturer/supplierʼs instructions.  
• Improper battery use may result in a fire, explosion, or other hazard.  
• Battery usage by children should be supervised.  
WARNING: Never attempt to open the battery pack for any reason. If battery pack  
case is cracked or damaged, do not insert into charger. Do not crush, drop or damage  
battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been  
dropped, run over or damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with a hammer,  
stepped on). Damaged battery packs should be returned to service center for recycling.  
Safety Warnings and Instructions: Charging  
1. This manual contains important safety and operating instructions.  
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary warnings on battery  
charger and product using battery. CAUTION: To reduce the risk of injury, use  
charger only with this product. Batteries in other products may burst causing personal  
injury or damage.  
G
H
3. Do not expose charger to rain or snow.  
4. Use of an attachment not recommended or sold by Black & Decker may result in a  
risk of fire, electric shock, or injury to persons.  
5. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when  
disconnecting charger.  
6. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise  
subjected to damage or stress.  
7. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper  
extension cord could result in a risk of fire, electric shock or electrocution.  
8. Use only the supplied charger when charging your tool. The use of any other charger  
could damage the tool or create a hazardous condition.  
9. Use only one charger when charging.  
6
7
 
90564630 li4000 revision.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/25/10 7:45 AM Page 8  
10. Do not attempt to open the charger. There are no customer serviceable parts inside.  
Safety Warnings and Instructions: Drilling  
Return to any authorized Black & Decker service center.  
WARNING: Tool may stall (if overloaded or improperly used) causing a twist. To  
reduce the risk of injury always expect the stall. Grip the tool firmly to control the  
twisting action and prevent loss of control which could cause personal injury. If a stall  
does occur, release the trigger immediately and determine the reason for the stall before  
re-starting.  
11. DO NOT incinerate the tool or batteries even if they are severely damaged or  
completely worn out. The batteries can explode in a fire. Toxic fumes and materials  
are created when lithium ion battery packs are burned.  
12. Do not charge or use battery in explosive atmospheres, such as in the presence of  
flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery from the charger  
may ignite the dust or fumes.  
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT  
WALL MOUNTING THE CHARGING CRADLE (FIGURES A, B)  
The charging cradle can be placed on a level surface or mounted to a wall. Use the  
hardware provided only if hanging on conventional sheet rock or plaster walls. If not  
hanging on conventional sheet rock or plaster walls, please use the appropriate  
fasteners for that material.  
13. If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild  
soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for  
three minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery  
electrolyte is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.  
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or  
• Choose a location that is within reach of an electrical outlet.  
flame.  
• If wall mounting, space mounting screws the same distance apart (3 inches 75mm) as  
the slots on the back of the charger shown in figure A. NOTE: Avoid damaging the cord  
while fixing the charging cradle (10) to the wall.  
Charging Procedure  
THE BATTERIES IN YOUR TOOLARE NOT FULLY CHARGED AT THE FACTORY.  
BEFORE ATTEMPTING TO CHARGE THEM, THOROUGHLY READ ALL OF THE  
SAFETY INSTRUCTIONS.  
• Plug in charger and place the product in position (figure B). Make sure the charge  
indicator light (9) is on. If the indicator light is not on, adjust unit to make sure charging  
contacts (8) are touching.  
To charge your screwdriver, follow the steps below.  
INSERTING AND REMOVING BITS (FIGURE C)  
1. Plug the charger into any standard 120 Volt 60 Hz electrical outlet.  
To install a bit simply insert it into the cavity in the hex spindle (6) as shown in figure C.  
2. Place the screwdriver into the charging cradle(10) making sure to match the charging  
contacts (8) on the handle of the screwdriver with the contacts in the charging cradle.  
The red (charging) light will illuminate indicating that the charging process has started.  
To remove the bit pull it straight out.  
TORQUE CONTROL (FIGURE D)  
Your screwdriver is equipped with a six position clutch collar (4). When the tool reaches the  
preselected torque setting the clutch slips, thus limiting how tightly a screw is driven.  
• The toolʼs motor will continue to run as long as the switch button is depressed.  
To set the toolʼs torque, rotate the adjustable clutch collar (4) clockwise or  
counterclockwise as required (figure D). The larger the screw icon, the higher the torque.  
Each click in a clockwise direction (facing the spindle ) means an increase in the torque  
produced.  
3. Let the tool charge initially for at least 12 hours. After the initial charge, your tool  
should be fully charged in 12 hours from a fully discharged condition. Recharge  
discharged batteries as soon as possible after use or battery life may be greatly  
diminished. For longest battery life, do not discharge batteries fully. It is  
recommended that the batteries be recharged after each use  
Important Charging Notes  
FORWARD / REVERSE / LOCK OFF SLIDER (FIGURE E)  
To select forward or reverse rotation, use the forward / reverse slider (2) (see arrows on  
the slider). A window (3) on the top of the unit will display the rotating direction with an  
arrow (figure E).  
1. Your tool was sent from the factory in an uncharged condition. Before attempting to  
use it, it must be charged for at least 12 hours.  
2. DO NOT charge the batteries in an air temperature below 40°F (4,5 °C) or above  
105°F (+40,5 °C). This is important and will prevent serious damage to the batteries.  
Longest life and best performance can be obtained if batteries are charged when air  
temperature is about 75°F.  
NOTE: When the forward / reverse slider is in the central position the tool is locked off to  
prevent accidental actuation or battery discharge.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
3. While charging, the charger may hum and become warm to touch. This is a normal  
condition and does not indicate a problem.  
SWITCHING ON AND OFF  
4. If the batteries do not charge properly—(1) Check current at receptacle by plugging in  
a lamp or other appliance. (2) Check to see if receptacle is connected to a light switch  
which turns power off when you turn out the lights. (3) Move charger and tool to a  
surrounding air temperature of 40°F (4,5 °C) to 105°F (+40,5 °C). (4) If the charger  
is mounted on a wall make sure the charge indicator light is on. If the indicator  
light is not on, push unit down to make sure charging contacts are touching. (5)  
If the receptacle and temperature are OK, and you do not get proper charging, take or  
send the tool and charger to your local Black & Decker service center. See Tools  
Electric in yellow pages.  
To run the tool, press the switch (1).  
To stop the tool, release the switch.  
To lock the tool in the off position, move the forward / reverse slider (2) to the central  
position.  
SCREW DRIVING  
• Insert the appropriate screwdriver bit into the hex spindle.  
• Select forward or reverse rotation.  
• Set the clutch collar to the smallest screw icon and begin driving screw (low torque).  
• If the clutch ratchets too soon, adjust the clutch collar to increase the torque as required.  
5. The tool should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which  
were easily done previously. DO NOT CONTINUE using product with its batteries in a  
depleted condition.  
SCREW DRIVING USING THE BUILT-IN SCREW HOLDER (FIGURES F - I)  
The screw holder (7) can be used with both one and two inch screwdriver bits. It cannot  
6. To prolong battery life, avoid leaving on charge for extended periods of time (over 30  
days without use). Although extended charging is not a safety concern, it can  
significantly reduce overall battery life.  
be used with bit tip holder extensions.  
To use the screw holder:  
• Grasp the screw holder carrier and pull it out from the screwdriver. (figure F)  
• Place desired screw onto screw holder carrier (figure G). Ensure screw threads rest on  
screw carrier as shown.  
8
9
 
90564630 li4000 revision.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/25/10 7:45 AM Page 10  
• Slide screw holder arm back towards screwdriver bit. Ensure screwdriver bit tip and  
Troubleshooting  
Possible Cause  
screw head are fully engaged. (figure H)  
• At this time the screw is being held securely to the screw holder carrier by means of an  
internal magnet. Note: Magnet will not work on non-ferrous screws.  
• Ensure unit is set for driving screws in the forward position.  
• While driving the screw, the screw holder carrier and arm will retract allowing the screw  
head to be driven to its desired depth (figure I).  
Problem  
Possible Solution  
• Battery will not charge. • Charger not plugged into  
a working outlet.  
• Plug charger into a  
working outlet. Refer to  
“Important Charging  
Notes” for more details.  
• Check current at  
• After use, return screw holder arm back into its storage position to protect screw holder  
from damage.  
receptacle by plugging in  
a lamp or other appliance.  
• Check to see if  
Screw driving Notes:  
• Do not use double ended screwdriver bits.  
• Do not use screwdriver as a pry bar in any position.  
receptacle is connected to  
a light switch which turns  
power off when you turn  
out the lights.  
To avoid screwdriver being turned on accidentally, do not carry in your pocket.  
LED LIGHT  
A light (5) is built-in to the screwdriver above the spindle (6). To use the light without the  
spindle turning, place the forward / reverse selector (2) in the neutral position.  
• Surrounding air temperature  
too hot or too cold.  
• Move charger and tool  
to a surrounding air  
DRILLING  
• Insert the appropriate hex shank drill bit.  
temperature of above 40  
degree F (4,5°C) or below  
105 degree F (+40,5°C).  
• Select the largest screw icon on the clutch collar for maximum torque.  
• Select forward rotation.  
Tool will not drill.  
• Screws stripping.  
Torque adjustment collar in  
wrong position.  
• Move collar position to  
largest screw icon.  
NOTE: When drilling, the bit may become disconnected from the spindle upon  
withdrawing it from the material. Should this occur, the bit can be removed by re-inserting  
the hex shank into the spindle and running the tool in the reverse direction.  
Torque adjustment collar  
setting too high.  
• Move collar position to  
a smaller screw icon.  
• Move collar position to  
a larger screw icon.  
GENERAL DRILLING TIPS  
• Screws not fully seated. Torque adjustment collar  
• This tool is not recommended for drilling in masonry.  
setting too low.  
• Screw holder not holding • Screw is non-ferrous.  
screw.  
• Use sharp drill bits only.  
• Use ferrous screw.  
• Drill bits for metal can be used for drilling holes in wood. These bits must be sharp and  
should be pulled out frequently when drilling to clear chips from the flutes.  
• Support and secure work properly, as instructed in the safety Instructions.  
• Use appropriate and required safety equipment, as instructed in the safety instructions.  
• Secure and maintain work area, as instructed in the safety instructions.  
• Apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep the bit biting  
but not so much as to stall the motor or deflect the bit.  
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the  
location of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at  
1-800-544-6986.  
ACCESSORIES  
• Hold the tool firmly to control its twisting action.  
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or  
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:  
1-800-544-6986.  
• DO NOT CLICK THE TRIGGER OF A STALLED TOOL OFF AND ON IN AN ATTEMPT  
TO START IT. DAMAGE TO THE TOOL CAN RESULT.  
• Minimize stalling on breakthrough by reducing pressure and slowly drilling through last  
part of hole.  
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with  
this tool could be hazardous.  
THE RBRC™ SEAL  
• Keep the motor running while pulling the bit out of a drilled hole. This will help reduce  
jamming.  
• Make sure switch turns tool on and off.  
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the  
lithium-ion battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the  
battery (or battery pack) at the end of its useful life have already been paid  
by Black & Decker. In some areas, it is illegal to place spent lithium-ion  
batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC program provides an  
environmentally conscious alternative.  
WARNING: It is important to support work properly and to hold the tool firmly to prevent  
loss of control which could cause personal injury.  
MAINTENANCE  
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the  
tool; never immerse any part of the tool into a liquid.  
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users, has established  
programs in the United States and Canada to facilitate the collection of spent lithium-ion  
batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning the  
tool to an authorized Black & Decker service center for recycling. You may also contact  
your local recycling center for information on where to drop off the spent battery, or call  
1-800-8-BATTERY.  
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and  
adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized  
service centers or other qualified service personnel, always using identical replacement  
parts.  
10  
11  
 
90564630 li4000 revision.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/25/10 7:45 AM Page 12  
SERVICE INFORMATION  
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide  
customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical  
advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location  
nearest you. To find your local service location, refer to the yellow page directory under  
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY  
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in  
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge  
in either of two ways.  
Tournevis sans fil avec  
porte-vis escamotable  
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from  
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should  
be made within the time period of the retailerʼs policy for exchanges (usually 30 to 90 days  
after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their  
specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.  
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or  
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may  
be required.Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under  
"Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory.  
MODE DʼEMPLOI  
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights  
and you may have other rights which vary from state to state or province to province.  
Should you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker  
Service Center. This product is not intended for commercial use.  
N° de catalogue Li4000  
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are  
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.  
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For  
products sold in Latin America, check country specific warranty information contained in  
the packaging, call the local company or see the website for warranty information.  
Merci dʼavoir choisi Black & Decker!  
Consulter le site Web  
See ‘Tools-Electric’  
Yellow Pages –  
for Service & Sales  
pour enregistrer votre nouveau produit.  
Imported by:  
À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT  
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
701 E. Joppa Rd.  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker,  
consulter le site Web  
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS  
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.  
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à Internet, composer le  
1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.  
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.  
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.  
12  
13  
 
90564630 li4000 revision.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/25/10 7:45 AM Page 14  
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela  
Avertissements de sécurité généraux pour les outils  
élAeVcEtRriTqISuSeEsMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les  
permet de mieux maîtriser lʼoutil électrique dans les situations imprévues.  
f) Sʼhabiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de  
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à lʼécart des pièces  
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester  
coincés dans les pièces mobiles.  
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se  
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.  
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de  
dépoussiérage et de ramassage, sʼassurer que ceux-ci sont bien raccordés et  
utilisés. Lʼutilisation dʼun dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers  
engendrés par les poussières.  
Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage  
ultérieur.  
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre outil  
électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).  
4) Utilisation et entretien dʼun outil électrique  
1) Sécurité du lieu de travail  
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser lʼoutil électrique approprié à  
lʼapplication. Lʼoutil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus  
sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont  
souvent des causes d'accidents.  
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont lʼinterrupteur est défectueux. Tout outil  
électrique dont lʼinterrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.  
b) Ne pas faire fonctionner dʼoutils électriques dans un milieu déflagrant, soit en  
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils  
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.  
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment dʼutiliser un outil électrique. Une  
distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.  
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de lʼoutil électrique avant de  
faire tout réglage ou changement dʼaccessoire, ou avant de ranger lʼoutil  
électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel  
de lʼoutil électrique.  
2) Sécurité en matière dʼélectricité  
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à  
aucune personne nʼétant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel  
dʼinstruction) dʼutiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux  
entre les mains dʼutilisateurs inexpérimentés.  
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais  
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche dʼadaptation avec un  
outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par lʼutilisation  
de fiches non modifiées correspondant à la prise.  
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour sʼassurer  
quʼelles sont bien alignées et tournent librement, quʼelles sont en bon état et  
ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon  
fonctionnement de lʼoutil électrique. En cas de dommage, faire réparer lʼoutil  
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup dʼaccidents sont causés par  
des outils électriques mal entretenus.  
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des  
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc  
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.  
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d'autres conditions où il  
pourrait être mouillé. La pénétration de lʼeau dans un outil électrique augmente le  
risque de choc électrique.  
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon dʼalimentation. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon  
éloigné de la chaleur, de lʼhuile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.  
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.  
e) Pour lʼutilisation dʼun outil électrique à lʼextérieur, se servir dʼune rallonge  
convenant à une telle utilisation. Lʼutilisation dʼune rallonge conçue pour lʼextérieur  
réduit les risques de choc électrique.  
f) Sʼassurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe  
bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles  
à contrôler.  
g) Utiliser lʼoutil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux  
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à  
effectuer. Lʼutilisation dʼun outil électrique pour toute opération autre que celle pour  
laquelle il a été conçu est dangereuse.  
f) Sʼil est impossible dʼéviter lʼutilisation dʼun outil électrique dans un endroit  
humide, utiliser une source dʼalimentation dotée dʼun disjoncteur de fuite à la  
terre. Lʼutilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.  
5) Utilisation et entretien du bloc-piles  
a) Ne recharger lʼoutil quʼau moyen du chargeur précisé par le fabricant.  
Lʼutilisation dʼun chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un  
incendie sʼil est utilisé avec un autre type de bloc-piles.  
3) Sécurité personnelle  
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsquʼun  
outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser dʼoutil électrique en cas de fatigue  
ou sous lʼinfluence de drogues, dʼalcool ou de médicaments. Un simple  
moment dʼinattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures  
corporelles graves.  
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet.  
Lʼutilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.  
c) Lorsque le bloc-piles nʼest pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques,  
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc.,  
qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des  
bornes du bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.  
d) En cas dʼutilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter tout  
contact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide  
entre en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux. Le liquide qui gicle  
hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.  
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une  
protection oculaire. Lʼutilisation dʼéquipements de protection comme un masque  
antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des  
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures  
corporelles.  
c) Empêcher les démarrages intempestifs. Sʼassurer que lʼinterrupteur se trouve  
à la position dʼarrêt avant de relier lʼoutil à une source dʼalimentation et/ou  
dʼinsérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter lʼoutil. Transporter un  
outil électrique alors que le doigt repose sur lʼinterrupteur ou brancher un outil  
électrique dont lʼinterrupteur est à la position de marche risque de provoquer un  
accident.  
6) Réparation  
a) Faire réparer lʼoutil électrique par un réparateur professionnel en nʼutilisant  
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une  
utilisation sécuritaire de lʼoutil électrique.  
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer lʼoutil. Une clé  
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des  
blessures.  
14  
15  
 
90564630 li4000 revision.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/25/10 7:45 AM Page 16  
SYMBOLES  
Lʼétiquette de lʼoutil peut comporter les symboles suivants.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES  
Saisir l’outil électrique par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut entrer  
en contact avec des fils cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil sous  
tension, les pièces métalliques de lʼoutil seront sous tension et lʼutilisateur subira des  
secousses électriques.  
V ....................................volts  
Hz ..................................hertz  
min..................................minutes  
................................courant continu  
A..........................ampères  
W ........................watts  
......................courant alternatif  
Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de fixer  
solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce avec la main  
ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de lʼoutil.  
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les  
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire  
de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par lʼÉtat de la  
Californie comme étant susceptibles dʼentraîner le cancer, des malformations  
congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces  
produits chimiques, on retrouve :  
n
o........................sous vide  
Construction de classe II  
....................................  
........................borne de mise à  
la minute  
..................................symbole d´avertissement  
.../min ..................tours ou courses  
à la minute  
Lʼutilisation dʼune rallonge conçue pour lʼextérieur réduit les risques de choc électrique.  
Lorsque quʼune rallonge électrique est utilisée, sʼassurer dʼen utiliser une de calibre  
suffisamment élevé pour assurer le transport du courant nécessaire au fonctionnement  
de votre appareil. Un cordon de calibre inférieur causera une chute de tension de ligne  
et donc une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre  
approprié à utiliser selon la longueur du cordon et lʼintensité nominale de la plaque  
signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant le plus gros. Plus le numéro de  
calibre est petit, plus le cordon est lourd.  
· le plomb dans les peintures à base de plomb,  
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,  
· lʼarsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.  
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue  
ces travaux. Pour réduire lʼexposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien  
aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières  
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.  
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges  
Longueur totale de la rallonge  
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils  
électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du  
corps avec de l’eau savonneuse. Sʼassurer de bien se protéger afin dʼéviter dʼabsorber  
par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.  
25 pi  
50 pi  
75 pi  
100 pi  
125 pi  
150 pi  
175 pi  
7,6 m  
15,2 m  
22,9 m  
30,5 m  
38,1 m  
45,7 m  
53,3 m  
Calibre AWG  
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible  
de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours  
utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou lʼOSHA.  
Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.  
18  
18  
16  
16  
14  
14  
12  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
1) DÉTENTE  
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de  
vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque  
facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière.  
TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :  
2) COMMUTATEUR AVANT/ARRIÈRE/VERROU À COULISSE  
3) FENÊTRE INDICATRICE DE ROTATION AVANT/ARRIÈRE  
4) BAGUE DʼEMBRAYAGE À 6 POSITIONS  
5) SYSTÈME DʼÉCLAIRAGE DE LED  
6) ARBRE HEXAGONAL  
• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);  
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);  
7) PORTE-VIS  
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.  
8) BORNES DE RECHARGE  
9) INDICATEUR DE CHARGE  
10) BASE DE RECHARGE  
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS  
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode dʼemploi. Les informations quʼil  
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les  
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.  
Avertissements de sécurité et directives : bloc-piles  
• Ne pas démonter ni ouvrir, échapper (abus mécanique), broyer, plier ou déformer,  
perforer ni déchiqueter.  
• Ne pas modifier ni reconstruire, insérer de corps étranger dans le bloc-piles, lʼimmerger  
ni lʼexposer à lʼeau ou à dʼautres liquides ou au feu, à une chaleur excessive comme des  
fers à souder ni mettre dans un four à micro-ondes.  
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle nʼest pas évitée,  
causera la mort ou des graves blessures.  
• Utiliser uniquement le bloc-piles pour lʼoutil sans fil pour lequel il a été prévu.  
• Utiliser uniquement le bloc-piles avec un système de charge précisé par le fabricant/fournisseur.  
• Ne pas court-circuiter un bloc-piles ou permettre à des objets métalliques ou  
conducteurs dʼentrer en contact simultanément avec les bornes de celui-ci.  
• Éliminer rapidement les blocs-piles usés selon les directives du fabricant/fournisseur.  
• Un mauvais usage des blocs-piles peut causer un incendie, une explosion ou présenter  
un autre risque.  
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement  
dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.  
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle  
nʼest pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.  
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole dʼalerte à la sécurité, indique une situation  
potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, peut résulter en des dommages à la  
propriété.  
• Lʼutilisation de blocs-piles par des enfants doit être supervisée.  
AVERTISSEMENT : ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si  
le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas lʼinsérer dans un chargeur. Ne  
pas écraser, laisser tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou  
un chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, a été écrasé ou est endommagé  
de quelque manière que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé dʼun coup de marteau,  
piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être envoyés au centre de réparation pour  
être recyclés.  
16  
17  
 
90564630 li4000 revision.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/25/10 7:45 AM Page 18  
3. Durant la charge, le chargeur peut émettre un vrombissement et devenir chaud au  
1. ACevemrotdiesdsʼeemmploeinretnsferdmee dsʼiémcpourtrainttéeseditredctiivreescdteivséecusrit:écethdaʼurtigliseatmione. nt  
toucher. Il sʼagit dʼun état normal qui nʼindique pas de problème.  
4. Si le bloc-pile ne se recharge pas adéquatement - (1) vérifier la prise de courant en  
branchant une lampe ou un autre appareil électrique. (2) vérifier si la prise est reliée à  
un interrupteur qui coupe le courant au moment dʼéteindre la lumière; (3) déplacer le  
chargeur et lʼoutil dans un endroit où la température ambiante se situe entre 4,5 °C  
(40 °F) et 40,5 °C (105 °F). (4) si le chargeur est fixé au mur, sʼassurer que le  
voyant de lʼindicateur de charge est allumé. Si ce nʼest pas le cas, enfoncer  
lʼoutil pour sʼassurer que les bornes de charge font contact. (5) si la prise et la  
température sont adéquates et que la charge obtenue est insuffisante, apporter ou  
envoyer lʼoutil et le chargeur au centre de réparation Black & Decker de votre région.  
Consulter la section « Outils électriques » des Pages jaunes.  
2. Avant dʼutiliser le chargeur de piles, lire toutes les directives et les indications  
dʼavertissement apposées sur le chargeur et le produit. MISE EN GARDE : pour  
réduire le risque de blessure, utiliser le chargeur uniquement avec ce produit. Les  
piles utilisées dans dʼautres produits peuvent éclater et causer des blessures  
corporelles et des dommages.  
3. Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.  
4. Lʼutilisation dʼun équipement non recommandé ou vendu par Black & Decker peut  
entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles.  
5. Pour réduire le risque de dommages à la fiche et au cordon dʼalimentation, tirer sur la  
fiche plutôt que sur le cordon pour déconnecter le chargeur.  
5. Lʼoutil doit être rechargé lorsque sa puissance devient insuffisante pour des travaux  
qui étaient facilement réalisés précédemment. NE PAS CONTINUER à utiliser le  
produit si ses piles sont épuisées.  
6. Sʼassurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que personne ne marche ni  
ne trébuche dessus ou à ce quʼil ne soit pas endommagé ni soumis à une tension.  
6. Pour prolonger la durée de vie des piles, éviter de les laisser chargées pendant de  
longues périodes (plus de 30 jours sans utilisation). Bien que la surcharge ne pose  
pas de problème de sécurité, cela peut réduire de manière importante la durée de vie  
générale de la pile.  
7. Il est préférable de ne pas utiliser une rallonge à moins que cela ne soit absolument  
nécessaire. Lʼutilisation dʼune rallonge inadéquate risque dʼentraîner un incendie, un  
choc électrique ou une électrocution.  
8. Utiliser seulement le chargeur fourni pour charger votre outil. Lʼutilisation de tout autre  
chargeur risque dʼendommager lʼoutil ou de créer une condition dangereuse.  
Avertissements de sécurité et directives : perçage  
9. Utiliser un seul chargeur pour charger.  
AVERTISSEMENT : l’outil pourrait se bloquer (à cause d’une surcharge ou d’une  
mauvaise utilisation), produisant ainsi une torsion brusque. Pour réduire le risque  
de blessure, toujours s’attendre à un blocage soudain. Empoigner fermement lʼoutil  
pour contrôler sa torsion et éviter dʼen perdre le contrôle, ce qui pourrait causer des  
blessures corporelles. En cas de blocage, relâcher la détente immédiatement et  
10. Ne pas tenter dʼouvrir le chargeur. Aucune pièce à lʼintérieur ne peut être réparée par  
le client. Retourner le produit à tout centre de réparation Black & Decker autorisé.  
11. NE PAS incinérer lʼoutil ou les piles même sʼils sont gravement endommagés ou  
complètement usés. Les piles peuvent exploser dans un feu. Des vapeurs et des  
matières toxiques sont dégagées lorsque les blocs-piles au lithium-ion sont incinérés.  
AdSéSterEmMineBr laLrAaisGonEduEbTlocRagÉe GavLanAt dGe rEedémarrer.  
12. Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles dans un milieu déflagrant, en présence de  
liquides, de gaz ou de poussière inflammables. Insérer ou retirer un bloc-piles du  
chargeur peut enflammer de la poussière ou des émanations.  
INSTALLATION DU SUPPORT DE CHARGE AU MUR (FIGURES A ET B)  
Il est possible dʼinstaller le support de charge sur une surface au niveau ou fixé au mur.  
Utiliser la quincaillerie fournie uniquement si la fixation murale se fait sur des plaques de  
plâtre conventionnelles ou du plâtre. Si ce nʼest pas le cas, utiliser les attaches  
appropriées pour le matériau utilisé.  
13. Si le contenu du bloc-piles entre en contact avec la peau, laver immédiatement la  
zone touchée au savon doux et à lʼeau. Si le liquide du bloc-piles entre en contact  
avec les yeux, rincer lʼoeil ouvert à lʼeau pendant trois minutes ou jusquʼà ce que  
lʼirritation cesse. Si des soins médicaux sont nécessaires, lʼélectrolyte du bloc-piles est  
composé dʼun mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.  
• Choisir un emplacement qui se trouve près dʼune prise de courant.  
• Pour la fixation au mur, utiliser les fentes au dos du chargeur, (3 inches 75mm)  
montrées à la figure A, pour déterminer lʼespace requis entre les vis dʼassemblage.  
REMARQUE : éviter dʼendommager le cordon au moment de fixer le support de charge  
(10) au mur.  
AVERTISSEMENT : risque de brûlure. Le liquide du bloc-piles peut sʼenflammer sʼil est  
exposé à des étincelles ou à une flamme.  
Méthode de chargement  
LES PILES DE CET OUTIL NE SONT PAS TOTALEMENT CHARGÉES EN USINE.  
AVANT TOUT CHARGEMENT, LIRE SOIGNEUSEMENT TOUTES LES DIRECTIVES DE  
SÉCURITÉ.  
• Branchez le chargeur et placez le produit en position (figure B). Sʼassurer que le voyant  
de lʼindicateur de charge (9) est allumé. Si ce nʼest pas le cas, enfoncer lʼappareil pour  
sʼassurer que les bornes de charge (8) se touchent.  
Pour recharger votre tournevis, suivre les étapes ci-après.  
1. Brancher le chargeur directement dans une prise électrique standard de 120 volts et 60 Hz.  
INSERTION ET RETRAIT DES EMBOUTS (FIGURE C)  
• Pour utiliser un embout, lʼinsérer simplement dans la cavité de lʼarbre hexagonal (6)  
2. Insérer le tournevis dans le réceptacle du chargeur en sʼassurant que les bornes sur le  
tournevis coïncident bien avec celle du chargeur. Le voyant rouge (charge)  
sʼallumera pour indiquer que le cycle de chargement a commencé.  
comme montré à la figure C. Pour retirer lʼembout, tirer en ligne droite sur celui-ci.  
COMMANDE DE COUPLE DE VISSAGE (FIGURE D)  
3. Lors de la première charge, laisser lʼoutil se charger pour au moins 12 heures. Après la  
première charge, lʼoutil devrait se charger entièrement en 12 heures lorsquʼil est à plat  
Recharger les piles épuisées aussitôt que possible après leur utilisation pour  
prolonger leur durée de vie. Pour préserver le plus possible la durée de vie du  
bloc-piles, ne pas le décharger tout à fait. Il est recommandé de recharger le bloc-  
piles après chaque utilisation.  
Le tournevis est doté dʼune bague dʼembrayage à 6 positions (4). Lorsque lʼoutil atteint le  
couple préétabli, lʼembrayage débraye et limite ainsi la force de vissage appliquée à la vis.  
• Le moteur de lʼoutil fonctionnera aussi longtemps que la détente est enfoncée.  
• Pour régler le couple de lʼoutil, tourner la bague de lʼembrayage réglable (4) dans le  
sens horaire ou antihoraire selon le cas (figure D). Plus la taille de lʼicône de la vis est  
grande, plus élevé sera le couple de serrage. Chaque déclic dans le sens horaire (en  
faisant face à lʼarbre) indique une augmentation du couple.  
1R. eLmʼouatilreqsut eexpsédimdpeourstianenstaenss êdtree cchahrgaér.gAveamnt deʼuntitliser le bloc-piles, il doit être  
COMMUTATEUR AVANT/ARRIÈRE/VERROU À COULISSE (FIGURE E)  
• Pour sélectionner la rotation avant ou arrière, utiliser le commutateur coulissant  
avant/arrière (2) (regarder les flèches inscrites sur le commutateur). Une fenêtre (3) logée  
sur le dessus de lʼappareil affichera le sens de rotation au moyen dʼune flèche (figure E).  
REMARQUE : le commutateur avant/arrière à coulisse, en position centrale, verrouille  
lʼoutil et prévient un démarrage intempestif ou une décharge du bloc-piles.  
chargé durant au moins 12 heures.  
2. NE PAS charger les piles à une température inférieure à 4,5 ºC (40 ºF) ou supérieure  
à 40,5 ºC (105º F). Ces consignes sont importantes et permettent dʼéviter  
dʼendommager les piles. Une durée de vie et une performance accrues peuvent être  
obtenues si les piles sont chargées à une température dʼair dʼenviron 24 °C (75 °F).  
18  
19  
 
90564630 li4000 revision.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/25/10 7:45 AM Page 20  
• Exercer une pression en ligne droite avec la mèche. Exercer suffisamment de pression  
FONCTIONNEMENT  
pour faire mordre la mèche mais ne pas appuyer à lʼexcès pour éviter de caler le moteur  
ou de faire dévier la mèche.  
MISE EN MARCHE ET ARRÊT  
• Pour mettre lʼoutil en marche, enfoncer la détente (1).  
Tenir firmement lʼoutil afin de controler sa torsion.  
• Pour arrêter lʼoutil, la relâcher.  
• NE PAS TENTER DE FAIRE DÉMARRER UNE PERCEUSE BLOQUÉE EN UTILISANT  
LE DÉCLENCHEUR. IL Y A RISQUE DʼENDOMMAGER LʼOUTIL. Pour la retirer, faire  
bouger la pointe dʼavant en arrière puis la retirer.  
• Pour verrouiller lʼoutil en position dʼarrêt, mettre lʼinterrupteur coulissant avant/arrière (2)  
au centre.  
VISSAGE  
• Éviter les blocages en réduisant la pression lors du perçage et percer lentement dans la  
dernière portion du trou.  
• Insérer lʼembout de tournevis approprié dans lʼarbre hexagonal.  
• Sélectionner la marche avant ou arrière.  
• Faire tourner la perceuse pour retirer la mèche du trou percé. Cette pratique réduira ainsi  
les blocages.  
• Régler la bague dʼembrayage à la plus petite icône de vis et commencer à visser (à  
faible couple de serrage).  
• Sʼassurer que lʼinterrupteur met lʼoutil sous tension et hors tension.  
AVERTISSEMENT : pour éviter toute blessure corporelle, il est important de bien appuyer  
la pièce de travail et de tenir la perceuse fermement afin dʼen conserver le contrôle.  
• Si lʼembrayage émet des « cliquetis » trop tôt, augmenter le réglage de la bague  
dʼembrayage selon le besoin.  
VISSAGE AU MOYEN DU PORTE-VIS INTÉGRÉ (FIGURES F À I)  
Le porte-vis (7) est compatible avec des embouts de 25,4 à 50,8 mm (1 à 2 po), mais il  
nʼaccepte pas les rallonges dʼembouts.  
Dépannage  
Problème  
Cause possible  
Solution possible  
•La pile ne se charge pas. • Le chargeur nʼest pas branché  
• Brancher le chargeur dans  
Utilisation du porte-vis :  
prise dans une prise qui fonctionne. une qui prise fonctionne.  
Se reporter à «Remarques  
importantes de  
• Saisir le porte-vis et le tirer hors du tournevis. (figure F)  
• Insérer la vis choisie dans le porte-vis (figure G). Sʼassurer que le filetage de la vis  
repose dans le porte-vis comme montré.  
chargement » pour plus de  
renseignements.  
• Coulisser le bras du porte-vis en direction de lʼembout. Sʼassurer que lʼembout de  
tournevis et la tête de la vis sont bien engagés ensemble. (figure H)  
• À ce point, un aimant interne maintient solidement la vis au porte-vis. Remarque :  
lʼaimant ne fonctionne pas avec des vis fabriquées de métaux non ferreux.  
• Sʼassurer que lʼappareil est réglé en rotation avant.  
• Vérifier le courant à la  
prise en branchant une  
lampe ou un autre  
appareil électrique.  
• Au cours du vissage, le porte-vis et son bras sʼescamoteront pour permettre à la tête de  
la vis de sʼenfoncer à la profondeur souhaitée (figure I).  
• Vérifier si la prise est  
reliée à un interrupteur de  
lumière qui la met hors  
tension lorsque vous  
• Après utilisation, remettre le bras du porte-vis dans sa position de rangement pour  
éviter dʼendommager le porte-vis.  
éteignez les lumières.  
Remarques concernant le vissage :  
Température ambiante  
• Déplacer le chargeur et  
lʼoutil à une température  
• Ne pas utiliser des embouts de vissage doubles.  
• Ne pas utiliser le tournevis comme levier, quelle que soit la position.  
• Pour éviter que le tournevis ne démarre intempestivement, ne pas le transporter dans  
votre poche.  
trop chaude ou trop froide.  
ambiante de plus de 4,5 °C  
(40 °F) ou sous les 40,5 °C  
(105 °F).  
LAMPE À DEL  
• Lʼoutil ne visse pas.  
• Faussage des vis.  
• La bague de réglage du couple  
de serrage est en mauvaise  
position.  
• Déplacer la bague sur  
la plus grande icône.  
Un système dʼéclairage (5) est intégré au tournevis, au-dessus de lʼarbre (6). Pour lʼutiliser  
sans actionner le moteur, mettre le sélecteur avant/arrière (2) en position neutre.  
PERÇAGE  
• La bague de réglage du couple  
de serrage est à une valeur  
trop élevée.  
• Déplacer la bague sur  
une plus petite icône.  
• Insérer une mèche comportant le bon emmanchement hexagonal.  
• Sélectionner lʼicône la plus importante sur la bague dʼembrayage pour obtenir le couple  
maximum.  
• Les vis ne sont pas  
entièrement assises.  
• La bague de réglage du couple  
de serrage est à une valeur trop  
faible.  
• Déplacer la bague sur  
• Sélectionner la rotation avant.  
une icône plus importante.  
REMARQUE : en mode perçage, il est possible que la mèche se dégage de lʼarbre à son  
retrait de la matière. Dans ce cas, il est possible de la retirer. Pour ce faire, insérer de  
nouveau lʼemmanchement hexagonal dans la fusée et inverser la rotation de lʼoutil.  
• Le porte-vis ne  
fonctionne pas.  
• La vis est fabriquée dʼun métal  
non ferreux.  
• Utiliser des vis de métal  
ferreux.  
CONSEILS PRATIQUES GÉNÉRAUX POUR LE PERÇAGE  
• Le présent outil nʼest pas recommandé pour le perçage de la maçonnerie.  
• Nʼutiliser que des mèches bien aiguisées  
Pour de lʼaide avec lʼoutil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour  
lʼemplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec lʼassistance  
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.  
• Des mèches de perçage de métaux peuvent être utilisées pour percer des trous dans le  
bois. Ces mèches doivent être bien aiguisées et doivent être fréquemment retirées pour  
nettoyer les cannelures.  
ENTRETIEN  
Nettoyer lʼoutil au moyen dʼun savon doux et dʼun linge humide seulement. Ne jamais  
laisser de liquide sʼinfiltrer à lʼintérieur de lʼoutil ni tremper ce dernier dans un liquide  
quelconque.  
• Sʼassurer que la pièce soit bien appuyée et stable, tel quʼindiqué dans les directives de  
sécurité.  
• Utiliser lʼéquipement de sécurité approprié, tel quʼindiqué dans les directives de sécurité.  
• Protéger et entretenir la zone de travail, tel quʼindiqué dans les directives de sécurité.  
• Faire tourner la perceuse très lentement, en utilisant peu de pression, jusquʼà ce que le  
trou soit suffisamment grand pour que la mèche ne glisse pas.  
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les  
opérations de réparation, dʼentretien et de réglage (autres que celles décrites aux  
présentes) doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du  
personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques.  
20  
21  
 
90564630 li4000 revision.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/25/10 7:45 AM Page 22  
ACCESSOIRES  
Les accessoires recommandés pour cet outil sont offerts au centre de service autorisé ou  
chez le dépositaire local; pour obtenir de plus amples renseignements sur ces  
accessoires, composer le 1 800 544-6986.  
AVERTISSEMENT : il pourrait s'avérer dangereux d'utiliser des accessoires autres que  
ceux recommandés pour cet outil.  
mc  
LE SCEAU RBRC  
*
MC  
Le sceau SRPRC (Société de Recyclage des Piles Rechargeables au  
Canada) sur la pile lithium-ion (ou sur le bloc-piles) indique que son coût  
de recyclage (ou celui du bloc-piles) à la fin de sa vie utile sera payé par  
Black & Decker. Dans certaines régions, il est illégal de jeter les piles  
lithium-ion dans les poubelles ou dans le système municipal  
Destornillador inalámbrica  
con sujetador de tornillos  
retráctil  
d'évacuation des résidus solides. Le programme RBRC représente donc une  
alternative sensibilisée à l'environnement.  
La SRPRC en collaboration avec Black & Decker et dʼautres utilisateurs de piles ont  
établi aux États-Unis et au Canada des programmes facilitant la cueillette des piles  
lithium-ion épuisées. Aidez-nous à protéger lʼenvironnement et à conserver nos  
ressources naturelles en retournant lʼoutil à un centre de réparation Black & Decker  
pour quʼelles soient recyclées. Vous pouvez aussi communiquer avec votre centre local  
de recyclage qui vous fera part du lieu de disposition de vos batteries épuisées ou  
composer le numéro 1-800-8-BATTERY.  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Catálogo N° Li4000  
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS  
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en  
matière dʼoutillage électrique; ils sont donc en mesure dʼoffrir à leur clientèle un service  
efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de  
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec lʼétablissement Black &  
Decker le plus près de chez vous. Pour trouver lʼétablissement de réparation de votre  
région, consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou  
composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site  
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE  
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout  
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans  
frais de lʼune des deux façons suivantes :  
Gracias por elegir Black & Decker!  
para registrar su nuevo producto.  
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui lʼa vendu (pourvu  
quʼil sʼagisse dʼun détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période  
correspondant à la politique dʼéchange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours  
après lʼachat). Une preuve dʼachat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour  
connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.  
La deuxième option est dʼapporter ou dʼenvoyer le produit (transport payé dʼavance) à un  
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire  
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve dʼachat peut être requise.  
Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les  
pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».  
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER  
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:  
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite  
Cette garantie ne sʼapplique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits  
légaux spécifiques et vous pourriez avoir dʼautres droits qui varient dʼun État ou dʼune  
province à lʼautre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de  
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit nʼest pas destiné à un  
usage commercial.  
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS  
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.  
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de  
lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este para hablar con un agente.  
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.  
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES DʼAVERTISSEMENT : si les étiquettes  
dʼavertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986  
pour en obtenir le remplacement gratuit.  
Imported by / Importé par  
Black & Decker Canada Inc.  
Voir la rubrique “Outils électriques”  
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.  
100 Central Ave.  
des Pages Jaunes  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
pour le service et les ventes.  
23  
22  
 
90564630 li4000 revision.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/25/10 7:45 AM Page 24  
e) No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado  
Advertencias generales de seguridad para herramientas  
eléctricas  
correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la  
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el  
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas  
holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en  
movimiento.  
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El  
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,  
incendios o lesiones graves.  
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de  
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que  
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede  
reducir los peligros relacionados con el polvo.  
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.  
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a  
las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las  
herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).  
4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica  
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta  
para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo  
mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.  
1) Seguridad en el área de trabajo  
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y  
oscuras propician accidentes.  
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el  
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el  
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.  
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes  
donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas  
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.  
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en  
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.  
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de la  
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o  
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas  
reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.  
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de  
los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o con  
estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son  
peligrosas en las manos de usuarios no entrenados.  
2) Seguridad eléctrica  
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente.  
Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe  
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no  
modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga  
eléctrica.  
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle que no haya piezas  
móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que  
pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra  
daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen  
muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un  
mantenimiento adecuado.  
b) Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por ejemplo  
tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga  
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.  
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad.  
Si ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.  
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o  
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite,  
bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el  
riesgo de descarga eléctrica.  
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de  
corte con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos  
propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.  
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,  
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones  
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para  
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una  
situación peligrosa.  
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable  
prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en  
exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.  
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de  
evitar, utilice un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual  
(RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descargas eléctricas.  
5) Uso y mantenimiento de la herramienta con baterías  
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador  
adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se  
utiliza con otro paquete de baterías.  
3) Seguridad personal  
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común  
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si  
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de  
descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones  
personales graves.  
b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente  
diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de  
incendio y lesiones.  
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los  
ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como  
máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección  
auditiva, reducirá las lesiones personales.  
c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos  
metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros  
objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un  
terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar  
quemaduras o incendio.  
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la  
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de  
baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar  
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar  
herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede  
propiciar accidentes.  
d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su  
contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el  
líquido entra en contacto con sus ojos, busque atención médica. El líquido  
expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras.  
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la  
herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje  
conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar  
lesiones personales.  
6) Mantenimiento  
a) Haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento de  
su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente. Esto  
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.  
24  
25  
 
90564630 li4000 revision.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/25/10 7:45 AM Page 26  
SÍMBOLOS  
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies aislantes cuando realice una  
operación en que la herramienta pueda hacer contacto con cableados ocultos. Al  
hacer contacto con un cable “vivo”, las partes metálicas de la herramienta se vuelven  
“vivas” y pueden originar un choque al operador.  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.  
V....................voltios  
A .................amperios  
Hz..................hertz  
W .................vatios  
min.................minutos  
.................corriente directa  
.................Construcción Clase II  
................símbolo de alerta  
de seguridad  
................corriente alternante  
no ................velocidad sin carga  
................terminal a tierra  
.../min ........ .revoluciones u  
oscilaciones por minuto  
Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de  
trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el  
cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.  
ADVERTENCIA: parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al lijar,  
aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de la construcción,  
contiene productos químicos reconocidos por el Estado de California como  
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.  
Algunos de estos productos químicos son:  
• Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de  
descarga eléctrica. Cuando utilice un cable prolongador, asegúrese de que tenga la  
capacidad para conducir la corriente que su producto exige. Un cable de menor  
capacidad provocará una disminución en el voltaje de la línea que producirá pérdida  
de potencia y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra la medida correcta que  
debe utilizar según la longitud del cable y la capacidad nominal en amperios indicada  
en la placa. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor  
es el número de calibre, más grueso es el cable.  
• el plomo de las pinturas de base plomo,  
• la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y  
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico.  
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice  
este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en  
áreas bien ventiladas y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como las máscaras  
para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.  
Evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, aserrado,  
amolado y taladrado eléctrico y otras actividades de construcción. Use vestimenta  
protectora y lave todas las áreas expuestas con agua y jabón. De entrar polvo en  
sus ojos, boca, o que este permanezca sobre su piel puede promover la absorción de  
químicos dañinos.  
Calibres mínimos recomendados para alargadores  
Longitud total del cable  
25 pies  
7,6 m  
50 pies 75 pies  
100 pies 125 pies 150 pies  
175 pies  
53,3 m  
15,2 m  
22,9 m  
16  
30,5 m  
16  
38,1 m  
14  
45,7 m  
14  
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar el polvo,  
el cual puede ocasionar lesión respiratoria u otro tipo de lesión grave y  
permanente. Utilice siempre protección respiratoria NIOSH/OSHA apropiada para la  
exposición al polvo. Dirija las partículas lejos de su cara o su cuerpo.  
Calibre AWG  
18  
18  
12  
AVERTISSEMENT : USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso  
diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para  
polvo si el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD  
CERTIFICADOS:  
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES  
1) INTERRUPTOR  
2) INTERRUPTOR DESLIZABLE DE AVANCE/REVERSA/DESBLOQUEO  
3) VENTANA DE AVANCE/REVERSA  
4) ANILLO DEL EMBRAGUE DE 6 POSICIONES  
5) LUZ DEL TRABAJO DEL LED  
• Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)  
• Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)  
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA  
6) EJE HEXAGONAL  
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES  
7) SUJETADOR DE TORNILLOS  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se  
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.  
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
8) CONTACTOS DE CARGA  
9) INDICADOR DE CARGA  
10) BASE PARA CARGA  
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la  
muerte o lesiones graves.  
Instrucciones y advertencias de seguridad: Baterías  
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la  
• No desarme o abra, deje caer (uso mecánico indebido), comprima, doble o deforme,  
perfore ni triture las baterías.  
muerte o lesiones graves.  
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará  
• No modifique o vuelva a fabricar ni intente insertar objetos extraños en la batería; no  
sumerja o exponga al agua u otros líquidos ni exponga al fuego o calor excesivo,  
incluidos los punzones para soldar; ni coloque en el horno microondas.  
• Sólo utilice la batería en el sistema de la herramienta inalámbrica para la que fue diseñada.  
• Sólo utilice la batería con un sistema de carga especificado por el fabricante/proveedor.  
• No produzca cortocircuitos con una batería ni permita que objetos metálicos o  
conductores entren en contacto con los terminales de la batería al mismo tiempo.  
• Elimine las baterías usadas de inmediato, según las instrucciones del  
fabricante/proveedor.  
lesiones leves o moderadas.  
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro  
potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.  
• El uso inadecuado de la batería podría generar incendios, explosión u otro peligro.  
• Los niños no deben usar las baterías sin la supervisión de un adulto responsable.  
26  
27  
 
90564630 li4000 revision.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/25/10 7:45 AM Page 28  
Notas importantes sobre la carga  
ADVERTENCIA: Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la caja  
del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador. No  
comprima, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o un  
cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, esté agotado o dañado de  
alguna forma (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Los  
paquetes de baterías dañados deben devolverse al centro de mantenimiento para su reciclado.  
1. La herramienta no viene con carga completa de fábrica. Antes de intentar utilizarla,  
se debe cargar al menos durante 12 horas.  
2. NO cargue las baterías con una temperatura ambiental por debajo de 4,5°C (40 °F) o  
por encima de +40,5°C (105 °F). Esta medida es importante y evitará el daño severo  
a las baterías. Se pueden obtener la mayor duración y el mejor rendimiento si se  
cargan las baterías cuando la temperatura está en unos 24°C (75°F).  
Instrucciones y advertencias de seguridad: carga  
1. Este manual contiene instrucciones de operación y seguridad importantes.  
3. Durante la carga, el cargador puede zumbar y ponerse caliente al tacto. Esta  
condición es normal y no indica un problema.  
2. Antes de utilizar el cargador de la batería, lea todas las instrucciones y las  
advertencias preventivas en el cargador de la batería y en el producto que utiliza la  
4. Si las baterías no se cargan correctamente: (1) Controle la corriente del tomacorriente  
enchufando una lámpara u otro artefacto. (2) Verifique si el tomacorriente está  
conectado a un interruptor que corta la energía cuando usted apaga la luz. (3) Traslade  
el cargador y la herramienta a una temperatura ambiental de entre 4,5 °C (40 °F) y  
+40,5 °C (105 °F). (4) Si el cargador se instala en una pared, asegúrese de que la  
luz indicadora de carga esté encendida. Si la luz indicadora no está encendida,  
empuje la unidad para asegurarse de que los contactos de carga estén en  
contacto. (5) Si el tomacorriente y la temperatura son adecuados, y usted no puede  
cargar correctamente la herramienta, lleve o envíe la herramienta y el cargador al  
centro de mantenimiento Black & Decker local. Consulte "Herramientas eléctricas" en  
las páginas amarillas.  
batería.  
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesión, utilice el cargador  
solamente con este producto. Las baterías en otros productos pueden estallar y  
provocar daños personales o materiales.  
3. No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.  
4. El uso de un accesorio no recomendado o no vendido por Black & Decker puede  
provocar riesgos de incendio, descarga eléctrica o daños personales.  
5. Para reducir el riesgo de avería en el enchufe y cable eléctricos, tire del enchufe y no  
del cable al desconectar el cargador.  
6. Asegúrese de que el cable esté ubicado de manera que no lo pise o se tropiece con él  
y que no esté sujeto a daños o tensiones de alguna otra manera.  
7. No se debe utilizar un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario.  
El uso de un cable prolongador incorrecto puede provocar riesgo de incendio,  
descarga eléctrica o electrocución.  
5. Se debe recargar la herramienta cuando no produce energía suficiente para tareas  
que previamente realizaba con facilidad. NO CONTINÚE utilizando el producto con  
sus baterías agotadas.  
8. Utilice únicamente el cargador provisto cuando carga su herramienta. El uso de  
cualquier otro cargador puede dañar la herramienta o provocar una condición de riesgo.  
6. Para prolongar la duración de la batería, evite dejarla cargando durante períodos  
prolongados (más de 30 días sin uso). Aunque sobrecargarla no es una cuestión de  
seguridad, puede reducir significativamente la duración total de la batería.  
9. Utilice un solo cargador cuando carga.  
10.No intente abrir el cargador. No contiene elementos que el cliente pueda reparar.  
Devuelva a cualquier centro de mantenimiento Black & Decker autorizado.  
Instrucciones y advertencias de seguridad: taladrado  
11.NO incinere la herramienta o las baterías aunque estén muy averiadas o  
completamente gastadas. Las baterías pueden explotar en el fuego. Cuando se  
queman paquetes de baterías de iones de litio, se generan vapores y materiales tóxicos.  
ADVERTENCIA: la herramienta puede atascarse (si se sobrecarga o se usa  
inadecuadamente) y provocar una torsión. Para reducir el riesgo de lesiones  
espere siempre el atascamiento. Sujete la herramienta con firmeza para controlar la  
torsión y evitar la pérdida de control que podría ocasionar lesiones personales. En caso  
de que se atasque la herramienta, suelte el gatillo inmediatamente y determine la causa  
del atascamiento antes de encenderla nuevamente.  
12. No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como ambientes en los que  
hay líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar la batería del cargador  
puede encender el polvo o los vapores.  
13. Si el contenido de las baterías entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato  
con agua y jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos,  
enjuague con agua manteniendo los ojos abiertos durante tres minutos o hasta que la  
irritación cese. Si se necesita atención médica, el electrolito de la batería contiene  
una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.  
MONTAJE Y AJUSTE  
MONTE EN LA PARED LA BASE PARA CARGAR (FIGURAS A, B)  
La base para cargar puede colocarse en una superficie plana o montarse en una pared.  
Use el equipo proporcionado sólo si desea colgarlo en paredes de yeso o de roca  
convencionales. Si no desea colgar en paredes de yeso o roca convencionales, utilice los  
sujetadores adecuados para ese tipo de material.  
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede encenderse si  
se expone a chispas o llamas.  
Procedimiento de carga  
• Elija una ubicación dentro del alcance de un tomacorriente eléctrico.  
• Si realiza un montaje en la pared, separe los tornillos de montaje con la misma distancia  
que existe entre los orificios de la parte posterior del cargador (3 inches 75mm), como se  
muestra en la figura A. NOTA: Evite dañar el cable al fijar la base para cargar (10) en la  
pared.  
LAS BATERÍAS DE SU HERRAMIENTA NO VIENEN COMPLETAMENTE CARGADAS  
DE FÁBRICA. ANTES DE INTENTAR CARGARLAS, LEA BIEN TODAS LAS  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.  
Para cargar su destornillador, siga los pasos de más abajo.  
1. Enchufe el cargador a cualquier toma de corriente estándar de 120 voltios y 60 Hz.  
• Enchufe el cargador y coloque el producto en la posición (figura B). Asegúrese de que  
la luz indicadora de carga (9) esté encendida. Si la luz del indicador no está encendida,  
empuje la unidad para asegurarse de que los contactos de carga (8) estén en contacto.  
2. Coloque el destornillador en la horquilla del cargador verificando que los contactos de  
carga del mango del destornillador correspondan con los del cargador. La luz roja (de  
carga) se iluminará para indicar que se ha iniciado el proceso de carga.  
INSERCIÓN Y REMOCIÓN DE PUNTAS (FIGURA C)  
3. La primera vez, permita que la herramienta se cargue al menos durante 12 horas.  
Después de la primera carga, la herramienta debiera cargarse completamente en 12  
horas a partir de un estado de descarga completa. Después del uso, recargue las  
baterías descargadas a la brevedad posible o de lo contrario la vida útil de las  
baterías podría acortarse en gran medida. Para obtener la máxima vida útil de las  
baterías, no permita que éstas se descarguen completamente. Se recomienda  
recargar las baterías después de cada uso.  
• Para colocar una punta, simplemente insértela en la cavidad del eje hexagonal (6) como  
se muestra en la figura C. Para retirar la punta, hale de ella hacia afuera.  
CONTROL DE TORSIÓN (FIGURA D)  
Su destornillador está equipado con un collar del embrague de seis posiciones (4).  
Cuando la herramienta alcanza la configuración de torsión preseleccionada el embrague  
se desliza y así determina cuan ajustado se coloca un tornillo.  
• El motor de la herramienta continuará funcionando mientras se presione el botón interruptor.  
28  
29  
 
90564630 li4000 revision.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/25/10 7:45 AM Page 30  
• Para establecer la torsión de la herramienta, gire el anillo de embrague ajustable (4) en  
el sentido de las agujas del reloj o en el sentido inverso, según sea necesario (figura D).  
Cuanto más grande sea el ícono del tornillo, mayor será la torsión aplicada. Cada vez que  
haga clic en dirección de las agujas del reloj (hacia el eje), implica un aumento en la  
torsión producida.  
NOTA: Al taladrar es posible que la broca se desconecte del eje al momento de retirarla  
del material. Si esto ocurre, para retirar la broca, debe insertar nuevamente el vástago  
hexagonal dentro del eje y operar la herramienta en la dirección opuesta.  
SUGERENCIAS GENERALES DE TALADRADO  
• No se recomienda el uso de la herramienta para taladrado en mampostería.  
• Use solamente brocas para taladro afiladas  
INTERRUPTOR DESLIZABLE DE AVANCE/REVERSA/DESBLOQUEO (FIGURA E)  
• Para seleccionar una rotación de avance o reversa, utilice el interruptor deslizable de  
avance/reversa (2) (vea las flechas en el interruptor). La ventana (3) en la parte superior  
de la herramienta muestra la dirección de rotación mediante una flecha (figura E).  
NOTA: Cuando el interruptor deslizable de avance/reversa está en la posición central, la  
herramienta se bloquea para evitar el accionamiento accidental o la descarga de la batería.  
• Las brocas de taladro para metal se pueden usar para perforar orificios en madera.  
Estas brocas deben estar afiladas y se deben retirar con frecuencia mientras se taladra  
para limpiar las virutas de las ranuras.  
• Sostenga y asegure el trabajo adecuadamente, según se indica en las instrucciones de  
seguridad.  
• Utilice equipos de seguridad adecuados y necesarios, como se indica en las  
instrucciones de seguridad.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
ENCENDIDO Y APAGADO  
• Asegure y mantenga el área de trabajo, según se indica en las instrucciones de seguridad.  
• Haga funcionar el taladro muy lentamente, con poca presión, hasta que el orificio  
producido sea tal que contenga la broca y evite que se deslice del mismo.  
• Aplique presión en línea recta con la broca. Utilice presión suficiente para mantener la  
broca funcionando, pero no tanto como para ahogar el motor o ladear la broca.  
• Sostenga firmemente la herramienta para controlar la torsion.  
• SI EL TALADRO SE PARÓ, NO INSISTA EN MOVER EL DISPARADOR DE  
ENCENDIDO Y APAGADO DEL TALADRO. SE PODRÍA DAÑAR EL TALADRO. Para  
retirarla, mueva la broca de un lado a otro hasta sacarla.  
• Para hacer funcionar la herramienta, presione el interruptor (1).  
• Para apagar la herramienta, suelte el interruptor.  
• Para bloquear la herramienta en la posición de apagado, mueva el interruptor  
deslizante avance/reversa (2) hacia la posición central.  
ATORNILLADO  
• Coloque la punta para destornillador adecuada dentro del eje hexagonal.  
• Seleccione la rotación de avance o de reversa.  
• Ajuste el collar del embrague hasta el ícono de destornillador más pequeño y comience  
a atornillar (torsión baja).  
• Reduzca la presión y taladre lentamente hasta la última parte del orificio a fin de  
minimizar atascos al perforar.  
• Si el embrague avanza demasiado pronto, ajuste el anillo para incrementar la torsión  
• Mantenga el motor en funcionamiento mientras retira la broca de un orificio taladrado.  
Esto ayudará a reducir atascamientos.  
según sea necesario.  
ATORNILLADO CON EL SUJETADOR DE TORNILLOS INCORPORADO  
(FIGURAS F A I)  
• Asegúrese de que el interruptor encienda y apague el taladro.  
ADVERTENCIA: es importante apoyar bien la pieza sobre la que se trabaja y sostener  
el taladro firmemente para evitar la pérdida de control, que podría provocar daños personales.  
El sujetador de tornillos (7) se puede utilizar con puntas para destornillador de 25 o de 51 mm  
(1pulg. o 2pulg.). No se puede utilizar con extensiones para sujetadores de puntas de broca.  
Cómo utilizar el sujetador de tornillos:  
Mantenimiento  
Utilice solamente jabón suave y agua para limpiar la herramienta. Nunca permita que  
ningún líquido se introduzca dentro de la misma; nunca sumerja ninguna parte de la  
herramienta dentro de un líquido.  
• Sujete el portador del sujetador de tornillos y retírelo del destornillador. (figura F)  
• Coloque el destornillador deseado sobre el portador del sujetador de tornillos (figura G).  
Asegúrese de que las roscas de los tornillos se apoyen sobre el portador de tornillos como  
se muestra.  
IMPORTANTE: Las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes del dispositivo (fuera  
de los mencionados en este documento) deberán ser realizados por centros de  
servicio autorizados u otro personal de servicio calificado, utilizando siempre  
repuestos idénticos, para asegurar la SEGURIDAD y FIABILIDAD de la unidad.  
• Deslice nuevamente el brazo del sujetador de tornillos hacia la punta para  
destornillador. Asegúrese de que la punta de broca para destornillador y la cabeza del  
tornillo estén completamente trabadas. (figura H)  
• Para entonces, el tornillo estará sujetado con firmeza al portador del sujetador de  
tornillos por medio de un imán interno. Nota: El imán no funcionará con tornillos no ferrosos.  
• Asegúrese de que la unidad esté fijada para atornillar en la posición delantera.  
• Al atornillar, el brazo y el portador del sujetador de tornillos se retraen para permitir que  
se atornille la cabeza del tornillo hasta alcanzar la profundidad deseada (figura I).  
• Luego de su uso, coloque el brazo del sujetador de tornillos en su posición de  
almacenamiento para evitar que se dañe el sujetador de tornillos.  
Notas sobre el atornillado:  
Accesorios  
Los accesorios recomendados para ser utilizados con su herramienta se encuentran  
disponibles donde su distribuidor o centro de servicio autorizado locales. Si tiene  
alguna consulta acerca de estos accesorios, por favor llame al 1-800-544-6986.  
ADVERTENCIA: El uso de un accesorio que no sea recomendado para ser  
utilizado con esta herramienta podría ser peligroso.  
EL SELLO RBRC™  
El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables)  
que se encuentra sobre la batería de níquel-cadmio (o paquete de  
batería) indica que los costos para reciclar la batería (o el paquete de  
batería) al final de su vida útil ya han sido pagados por Black & Decker.  
En algunas zonas, es ilegal tirar las baterías usadas de níquel-cadmio  
en la basura o en el flujo de desechos sólidos del  
• No utilice las brocas de punta doble para destornillador.  
• No use el destornillador para hacer palanca en ninguna posición.  
• Para evitar que el destornillador se encienda accidentalmente, no lo lleve en el bolsillo.  
LUZ LED  
El destornillador cuenta con una luz (5) incorporada sobre el eje (6). Para utilizar la luz sin  
girar el eje, coloque el botón avance/reversa (2) en la posición neutral.  
municipio. El programa RBRC proporciona una alternativa de conciencia sobre el  
cuidado del medio ambiente.  
RBRC en cooperación con Black & Decker y otros usuarios de baterías, estableció  
programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de  
níquel-cadmio ya usadas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservar los  
recursos naturales devolviendo las baterías de níquel-cadmio ya usadas a un centro de  
servicio autorizado Black & Decker o a un comerciante minorista para que sean  
recicladas. También puede comunicarse con el centro de reciclado para obtener  
información o dónde dejar las baterías, o llame al 1-800-8-BATTERY.  
TALADRADO  
• Inserte la broca para taladro de vástago hexagonal.  
• Para una torsión máxima, seleccione el ícono de destornillador más grande en el collar  
del embrague.  
• Seleccione la rotación de avance.  
30  
31  
 
90564630 li4000 revision.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/25/10 7:45 AM Page 32  
Detección de problemas  
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO  
Problema  
Causa posible  
Solución posible  
• Enchufe el cargador en  
un tomacorriente que  
funcione. Consulte "Notas  
importantes sobre la carga"  
para conocer más detalles.  
• Revise si hay corriente  
en el tomacorriente  
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente  
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la  
reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas  
de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de Black  
& Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la  
sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas, llame al  
1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.  
•La batería no carga  
• El cargador no está  
enchufado en un tomacorriente  
que funcione.  
enchufando una lámpara u  
otro artefacto.  
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR  
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier  
defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará  
o reemplazará sin costo alguno de dos maneras.  
Verifique si el tomacorriente  
está conectado a un  
interruptor que corta la  
energía cuando usted  
apaga las luces.  
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se adquirió  
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben  
realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90  
días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el  
comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo  
establecido.  
Temperatura ambiental  
demasiado caliente o  
demasiado fría.  
• Mueva el cargador y la  
herramienta a un  
ambiente con una  
temperatura superior a  
4,5 °C (40 °F) o inferior a  
40,5 °C (105 °F).  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de servicio  
propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo según nuestro  
criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de servicio  
autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección  
• La herramienta no  
taladra.  
• Anillo de ajuste de torsión en  
posición incorrecta.  
• Cambie la posición del  
anillo al ícono de  
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.  
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales  
específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la  
provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de servicio de  
Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial.  
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América  
Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la  
información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la  
compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.  
destornillador más grande.  
• Los tornillos se quiebran. • Configuración del anillo de ajuste • Cambie la posición del  
de torsión demasiada alta.  
anillo a un ícono de  
destornillador más pequeño.  
• Los tornillos no están  
bien colocados.  
• Configuración del anillo de ajuste • Cambie la posición del  
de torsión demasiada baja.  
anillo a un ícono de  
destornillador más grande.  
• Utilice tornillos ferrosos.  
• El sujetador de tornillos • El tornillo es no ferroso.  
no sujeta el tornillo.  
Solamente para Propósitos de México  
Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda con  
su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com.mx o llame a la línea  
de ayuda BLACK & DECKER al 01 800 847 2309/01 800 847 2312.  
32  
33  
 
90564630 li4000 revision.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/25/10 7:45 AM Page 34  
· GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY  
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO  
Herramientas y Equipos Profesionales  
Grupo Realsa en herramientas,  
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO  
Av. Colón 2915 Ote.  
S.A. de C.V.  
Col. Francisco I. Madero  
Monterrey, Nvo. León  
Tel. 01 81 83 54 60 06  
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30  
(Av. Torcasita)  
Distributor Name · Sello firma del distribuidor  
Col. Puerto Juárez  
Cancún, Quintana Roo  
Htas. Portátiles de Chihuahua,  
Tel. 01 998 884 72 27  
S.A. de C.V.  
Date of purchase · Fecha de compra  
Invoice No. · No. de factura  
Av. Universidad No. 2903  
Col. Fracc. Universidad  
Chihuahua, Chihuahua  
Tel. 01 614 413 64 04  
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.  
16 de Septiembre No. 6149  
Col. El Cerrito  
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO  
Puebla, Puebla  
Tel. 01 222 264 12 12  
Fernando González Armenta  
Bolivia No. 605  
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.  
Ejército Mexicano No. 15  
Col. Ejido 1ro. de Mayo  
Boca del Rio, Veracruz  
Cat. No. · Catalogo ó Modelo  
Name · Nombre  
Serial Number · No. de serie  
Col. Felipe Carrillo Puerto  
Cd. Madero, Tampico  
Tel. 01 833 221 34 50  
Last Name · Apellido  
Tel. 01 229 167 89 89  
Perfiles y Herramientas de Morelia  
Gertrudis Bocanegra No. 898  
Col. Ventura Puente  
Servicio de Fabrica Black & Decker,  
S.A. de C.V.  
Address · Dirección  
City · Ciudad  
Morelia, Michoacán  
Lázaro Cardenas No. 18  
Col. Obrera  
Tel. 01 443 313 85 50  
Distrito Federal  
Enrique Robles  
Tel. 55 88 95 02  
State · Estado  
Country · País  
Av. de la Solidaridad No. 12713  
Col. La Pradera  
Representaciones Industriales Robles,  
Irapuato, Guanajuato  
Tel. 01 462 626 67 39  
S.A. de C.V.  
Tezozomoc No. 89  
Col. La Preciosa  
Postal Code · Código Postal  
Hernández Martinez Jeanette  
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104  
Col. Arboledas  
Distrito Federal  
Tel. 55 61 86 82  
Telephone · No. Teléfono  
Queretaro, Qro.  
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones  
de Occidente, S.A. de C.V.  
Av. La Paz No. 1779  
Tel. 01 442 245 25 80  
2 AÑOS DE GARANTIA  
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra  
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales  
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.  
Col. Americana, S. Juaréz  
Guadalajara, Jalisco  
Tel. 01 33 38 25 69 78  
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin  
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de  
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios  
diversos señalados.  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.  
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
Vea “Herramientas  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada  
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.  
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles  
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio  
autorizados.  
eléctricas (Tools-Electric)”  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
– Páginas amarillas –  
para Servicio y ventas  
S ECCI  
N
05120 MÉXICO, D.F  
TEL. (01 55) 5326 7100  
AM ARILLA  
Si funciona…  
y
funciona muy bien.  
01 800 847 2309/01 800 847 2312  
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:  
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.  
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.  
Especificaciones  
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V  
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42  
3ra.Seccion de Bosques de las lomas  
Entrada  
Salida  
120V AC ~ 60 Hz 4W  
9V DC 100 mA  
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100  
34  
35  
 
90564630 li4000 revision.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/25/10 7:45 AM Page 36  
Cat No. Li4000  
Form #90564630  
36  
MAY 2010  
Copyright © 2010 Black & Decker  
Printed in China  
 

Black Decker Stud Sensor FSSF100 User Manual
Braun Electric Shaver EP 60 User Manual
Bryant Air Conditioner 123A User Manual
Bryant Furnace 367RAN User Manual
Califone Headphones 1114BL 4 User Manual
Canon Answering Machine PIXMA MP830 User Manual
Carrier Air Conditioner 30HR User Manual
Casio Digital Camera EX Z20 User Manual
Chromalox Switch KDS 1 User Manual
Cisco Systems IP Phone 7925G EX User Manual