Black Decker Power Screwdriver 90544571 User Manual

90544571 PD400 clutch sc 5/22/09 7:46 AM Page 1  
CORDLESS SCREWDRIVER INSTRUCTION MANUAL  
Catalog Number PD400  
Thank you for choosing Black & Decker!  
to register your new product.  
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS  
PRODUCT FOR ANY REASON:  
If you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase, go to  
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS  
for instant answers 24 hours a day.  
If you can’t find the answer or do not have access to the internet,  
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. -- Fri. to speak with an agent.  
Please have the catalog number available when you call.  
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.  
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
 
90544571 PD400 clutch sc 5/22/09 7:46 AM Page 3  
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was  
designed.  
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power  
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.  
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the  
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing  
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power  
tool accidentally.  
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons  
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.  
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.  
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,  
breakage of parts and any other condition that may affect the power tools  
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents  
are caused by poorly maintained power tools.  
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp  
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.  
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these  
instructions and in the manner intended for the particular type of power tool,  
taking into account the working conditions and the work to be performed. Use  
of the power tool for operations different from those intended could result in a  
hazardous situation.  
5) Battery tool use and care  
a) Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack. Inserting  
the battery pack into power tools that have the switch on invites accidents.  
b) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is  
suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another  
battery pack.  
c) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any  
other battery packs may create a risk of injury and fire.  
d) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like  
paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can  
make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals  
together may cause burns or a fire.  
e) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid contact.  
If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,  
additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation  
or burns.  
6) Service  
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical  
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.  
b) If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by the  
manufacturer or his agent in order to avoid a safety hazard.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the  
cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will  
make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.  
Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a  
stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and  
may lead to loss of control.  
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and  
other construction activities contains chemicals known to the state of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of  
these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
3
 
90544571 PD400 clutch sc 5/22/09 7:46 AM Page 4  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,  
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed  
areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the  
skin may promote absorption of harmful chemicals.  
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause  
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA  
approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles  
away from face and body.  
The label on your tool may include the following symbols.  
V ..........................volts  
Hz ........................hertz  
min........................minutes  
A..........................amperes  
W ........................watts  
......................alternating  
current  
n
......................direct current  
o........................no load speed  
........................earthing terminal  
Class II Construction  
..........................  
........................safety alert symbol  
.../min ..................revolutions or  
reciprocations per minute  
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS  
It is important for you to read and understand this manual.  
The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING  
PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information.  
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will  
result in death or serious injury.  
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could  
result in death or serious injury.  
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may  
result in minor or moderate injury.  
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous  
situation which, if not avoided, may result in property damage.  
4
FUNCTIONAL  
DESCRIPTION  
A
6
5
2
1) Trigger switch  
3
2) Forward/Reverse/Lock off slider  
3) Pivot release button  
4) Bit holder  
1
5) Adjustable clutch collar  
6) Hex spindle  
8
7) Charger port  
9
8) Charger  
9) Charger plug  
7
4
 
90544571 PD400 clutch sc 5/22/09 7:46 AM Page 5  
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: CHARGING  
1. This manual contains important safety and operating instructions.  
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary warnings on battery  
charger and product using battery.  
CAUTION: To reduce the risk of injury, use  
charger only with this product. Batteries in other products may burst causing personal  
injury or damage.  
3. Do not expose charger to rain or snow.  
4. Use of an attachment not recommended or sold by Black & Decker may result in a  
risk of fire, electric shock, or injury to persons.  
5. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when  
disconnecting charger.  
6. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise  
subjected to damage or stress.  
7. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper  
extension cord could result in a risk of fire, electric shock or electrocution.  
a. Two-wire cords can be used with 2-wire or 3-wire extension cords. Only round  
jacketed extension cords should be used, and we recommend that they be listed by  
Underwriters Laboratories (U.L.). If the extension is to be used outside, the cord must  
be suitable for outdoor use. Any cord marked for outdoor use can also be used for  
indoor work. The letters "W" or "WA" on the cord jacket indicate that the cord is  
suitable for outdoor use.  
b. An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for  
safety, and to prevent loss of power and overheating. The smaller the gauge number  
of the wire, the greater the capacity of the cable; that is, 16 gauge has more capacity  
than 18 gauge. When using more than one extension to make up the total length, be  
sure each extension contains at least the minimum wire size.  
Recommended Minimum Wire Size for Extension Cords  
Total Length of Cord  
25 ft.  
50 ft.  
75 ft.  
100 ft.  
125 ft.  
150 ft.  
175 ft.  
7.6 m  
15.2 m  
22.9 m  
30.5 m  
38.1 m  
45.7 m  
53.3 m  
Wire Size AWG  
18  
18  
16  
16  
14  
14  
12  
8. Use only the supplied charger when charging your tool. The use of any other charger  
could damage the tool or create a hazardous condition.  
9. Use only one charger when charging.  
10. Do not attempt to open the charger. There are no customer serviceable parts inside.  
Return to any authorized Black & Decker service center.  
11. DO NOT incinerate the tool or batteries even if they are severely damaged or  
completely worn out. The batteries can explode in a fire.  
12. A small leakage of liquid from the battery cells may occur under extreme usage,  
charging or temperature conditions. This does not indicate a failure. However, if the  
outer seal is broken and this leakage gets on your skin:  
a. Wash quickly with soap and water.  
b. Neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar.  
c. If the battery liquid gets in your eyes, flush them with clean water for a minimum of 10  
minutes and seek immediate medical attention. MEDICAL NOTE: The liquid is a  
25-35% solution of potassium hydroxide.  
5
 
90544571 PD400 clutch sc 5/22/09 7:46 AM Page 6  
CHARGING THE BATTERY PACK (FIGURE B)  
THE SCREWDRIVER IS NOT FULLY CHARGED AT THE FACTORY. BEFORE  
ATTEMPTING TO CHARGE THE SCREWDRIVER, THOROUGHLY READ ALL OF THE  
SAFETY INSTRUCTIONS.  
B
The charger (8) is designed to use standard  
household 120 volt 60 Hz power.  
1. Insert the charger plug (9) into the  
charger port (7) as shown in figure B.  
2. Plug the charger (8) into any standard 120  
Volt 60 Hz electrical outlet and let the tool  
charge initially for 17 hours. A minimum  
charge time of 17 hours is required to  
recharge a completely discharged tool.  
9
7
NOTE: Do not charge by means of an  
engine generator or DC power source.  
Use only 120V AC.  
8
3. Disconnect the charger from the outlet,  
then disconnect the charger from the tool.  
CAUTION: Do not use the tool while it is connected to the charger.  
IMPORTANT CHARGING NOTES  
1. Longest life and best performance can be obtained if the tool is charged when the air  
temperature is between 65°F and 75°F (18°- 24°C). DO NOT charge the tool in an air  
temperature below +40°F(+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C). This is important and  
will prevent serious damage to the batteries.  
2. While charging, the charger may hum and become warm to touch. This is a normal  
condition and does not indicate a problem.  
3. If the batteries do not charge properly—(1) Check current at receptacle by plugging  
in a lamp or other appliance. (2) Check to see if receptacle is connected to a light  
switch which turns power off when you turn out the lights. (3) Move charger and tool  
to a surrounding air temperature of 40°F (4,5 °C) to 105°F (+40,5 °C). (4) If the  
receptacle and temperature are OK, and you do not get proper charging, take or  
send the tool and charger to your local Black & Decker service center. See Tools  
Electric in yellow pages.  
4. The tool should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which  
were easily done previously. DO NOT CONTINUE using product with its batteries in a  
depleted condition.  
5. To prolong battery life, avoid leaving on charge for extended periods of time (over 30  
days without use). Although overcharging is not a safety concern, it can significantly  
reduce overall battery life.  
6. The batteries will reach optimum performance after being cycled 5 times during normal  
usage. There is no need to run the batteries down completely before recharging.  
Normal usage is the best method of discharging and recharging the batteries.  
7. Under certain conditions, with the charger plugged into the power supply, the exposed  
charging contacts inside the charger can be shorted by foreign material. Foreign  
materials of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool, aluminum foil,  
or any buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always  
unplug the charger from the power supply when not plugged into tool. Unplug charger  
before attempting to clean.  
8. Do not immerse charger in water or any other liquid.  
Safety Warnings and Instructions: Drilling  
• Hold tool firmly to control its twisting action.  
WARNING: Tool may stall (if overloaded or improperly used) causing a twist. To  
reduce the risk of injury always expect the stall. Grip the tool firmly to control the  
twisting action and prevent loss of control which could cause personal injury. If a stall  
does occur, release the trigger immediately and determine the reason for the stall before  
re-starting.  
6
 
90544571 PD400 clutch sc 5/22/09 7:46 AM Page 7  
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT  
C
6
10  
INSERTING AND REMOVING BITS (FIGURE C)  
To install a hex shank screwdriver bit or  
drill bit (10) simply insert it into the cavity in  
the hex spindle (6) until it snaps into place as  
shown in figure C.  
To remove the bit pull it straight out.  
PIVOTING THE TOOL HEAD (FIGURES D, E)  
The head of the tool can be pivoted for optimum  
versatility.  
D
• Press the pivot release button (3) shown in  
figure D.  
3
• Pivot the tool head to the inline position as  
shown in figure E.  
E
• Release the button.  
WARNING: Check to make sure tool  
handle is locked after pressing pivot  
release button and changing screwdriver  
positions.  
WARNING:  
To avoid being pinched at the areas indicated with black arrows, hold the screwdriver at  
both ends and use your thumb to depress the pivot release button (3) when changing  
positions.  
• Do not use screwdriver as a pry bar in any position.  
To avoid screwdriver being turned on accidentally, do not carry in your pocket.  
FORWARD/REVERSE/LOCK OFF SLIDER  
F
(FIGURE F)  
2
To select forward or reverse rotation, use the  
forward/reverse slider (2) (see arrows on  
the slider).  
NOTE: When the slider is in the central  
position the tool is locked off to prevent  
accidental actuation or battery discharge.  
7
 
90544571 PD400 clutch sc 5/22/09 7:46 AM Page 8  
OPERATING INSTRUCTIONS  
Prior to operation:  
• Make sure your screwdriver is (fully) charged.  
SWITCHING ON AND OFF (FIGURE G)  
To turn the tool ON in a forward direction,  
G
move the forward/reverse slider (2) upward.  
2
• Squeeze the trigger switch (1) and the tool  
will run.  
• Release pressure from the trigger and the  
tool will stop.  
1
To turn the tool ON in a reverse direction,  
move the forward/reverse slider (2)  
downward.  
• Squeeze the trigger switch (1) and the tool  
will run.  
• Release pressure from the trigger and the  
tool will stop.  
To lock the tool in the off position, move the  
forward/reverse slider (2) to the central position.  
TORQUE CONTROL (FIGURE H)  
H
Your screwdriver is equipped with a six  
position adjustable clutch collar (5). When  
the tool reaches the preselected torque setting  
the clutch slips, thus limiting how tightly a  
screw is driven.  
1
• The tool’s motor will continue to run as long as  
the switch button is depressed.  
5
To set the tool’s torque, rotate the adjustable  
clutch collar (5) clockwise or  
counterclockwise as required. The larger the  
screw icon, the higher the torque.  
• Each click in a clockwise direction (facing the  
spindle ) means an increase in the torque  
produced.  
SCREWDRIVING  
• Insert the appropriate hex shank screwdriver bit.  
• Set the forward/reverse slider (2) to the desired rotation.  
• Set the adjustable clutch collar (5) to position 1 and begin screwdriving (low torque).  
• If the clutch ratchets too soon, adjust the collar to increase the torque as required.  
DRILLING  
• Insert the appropriate hex shank drill bit.  
• Select the drilling mode using the adjustable clutch collar (5) to the position marked  
with the largest screw icon.  
• Select forward rotation.  
GENERAL DRILLING TIPS  
• This tool is not recommended for drilling in masonry.  
• Use sharp drill bits only  
• Drill bits for metal can be used for drilling holes in wood. These bits must be sharp and  
should be pulled out frequently when drilling to clear chips from the flutes.  
• Support and secure work properly, as instructed in the safety Instructions.  
• Use appropriate and required safety equipment, as instructed in the safety instructions.  
• Secure and maintain work area, as instructed in the safety instructions.  
• Use light pressure until the hole is started enough to keep the drill bit from slipping out of it.  
• Apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep the bit biting  
but not so much as to stall the motor or deflect the bit.  
• Hold the tool firmly to control its twisting action.  
8
 
90544571 PD400 clutch sc 5/22/09 7:46 AM Page 9  
• DO NOT CLICK THE TRIGGER OF A STALLED TOOL OFF AND ON IN AN ATTEMPT  
TO START IT. DAMAGE TO THE TOOL CAN RESULT. To remove, twist the bit back  
and forth and straight out.  
• Minimize stalling on breakthrough by reducing pressure and slowly drilling through last  
part of hole.  
• Keep the motor running while pulling the bit out of a drilled hole. This will help reduce  
jamming.  
• Make sure switch turns tool on and off.  
WARNING: It is important to support work properly and to hold the tool firmly to prevent  
loss of control which could cause personal injury.  
MAINTENANCE  
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the  
tool; never immerse any part of the tool into a liquid.  
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and  
adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized  
service centers or other qualified service personnel, always using identical replacement parts.  
ACCESSORIES  
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or  
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:  
1-800-544-6986.  
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be  
hazardous.  
Troubleshooting  
Problem  
Possible Cause  
Possible Solution  
Tool will not charge.  
• Charger not plugged into  
a working outlet.  
• Plug charger into a  
working outlet. Refer to  
“Important Charging  
Notes” for more details.  
• Check current at  
receptacle by plugging in  
a lamp or other appliance.  
• Check to see if  
receptacle is connected to  
a light switch which turns  
power off when you turn  
out the lights.  
• Surrounding air temperature  
too hot or too cold.  
• Move charger and tool  
to a surrounding air  
temperature of above 40  
degree F (4,5°C) or below  
105 degree F (+40,5°C).  
Tool will not drill.  
• Screws stripping  
• Clutch collar in wrong  
position.  
• Move collar position to  
drill bit icon.  
• Clutch collar setting  
too high.  
• Move collar position to  
a lower setting.  
• Screws not fully seated. • Clutch collar setting  
too low.  
• Move collar position to  
a higher setting.  
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the  
location of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at  
1-800-544-6986.  
BATTERY REMOVAL  
Before attempting to disassemble this tool, turn it on and run it in either direction until it  
stops to ensure a complete discharge of the batteries. Using a phillips screwdriver,  
remove the screws from the product housing and take the two body halves apart. Lift the  
batteries out and pull off the terminal clips. See “Service Information” for battery  
replacement and RBRC for battery recycling.  
9
 
90544571 PD400 clutch sc 5/22/09 7:46 AM Page 10  
THE RBRC™ SEAL  
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation)  
Seal on the nickel-cadmium battery (or battery pack) indicates that the costs  
to recycle the battery (or battery pack) at the end of its useful life have already  
been paid by Black & Decker. In some areas, it is illegal to place spent nickel-  
cadmium batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC  
program provides an environmentally conscious alternative.  
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users, has established  
programs in the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel-  
cadmium batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by  
returning the spent nickel-cadmium battery to an authorized Black & Decker service  
center or to your local retailer for recycling. You may also contact your local recycling  
center for information on where to drop off the spent battery, or call 1-800-8-BATTERY.  
SERVICE INFORMATION  
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide  
customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical  
advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location  
nearest you. To find your local service location, refer to the yellow page directory under  
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY  
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in  
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge  
in either of two ways.  
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from  
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should  
be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days  
after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their  
specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.  
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or  
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may  
be required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under  
"Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory and on our website  
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights  
and you may have other rights which vary from state to state. Should you have any  
questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center. This  
product is not intended for commercial use.  
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are  
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.  
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For  
products sold in Latin America, check country specific warranty information contained in  
the packaging, call the local company or see the website for warranty information.  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
See ‘Tools-Electric’  
701 E. Joppa Rd.  
Yellow Pages –  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
for Service & Sales  
10  
 
90544571 PD400 clutch sc 5/22/09 7:46 AM Page 11  
MODE D’EMPLOI DE LA VISSEUSE SANS FIL  
N° DE CATALOGUE PD400  
Merci d’avoir choisi Black & Decker!  
Consulter le site Web  
pour enregistrer votre nouveau produit.  
LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT  
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :  
À
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker,  
consulter le site Web  
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS  
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.  
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à Internet, composer le  
1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.  
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.  
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.  
11  
 
90544571 PD400 clutch sc 5/22/09 7:46 AM Page 12  
Règles de sécurité générales  
AVERTISSEMENT! Lire toutes les directives. Tout manquement aux directives  
suivantes pose des risques de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure  
grave. Le terme « outil électrique » dans tous les avertissements ci-après se  
rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles  
(sans fil).  
CONSERVER CES DIRECTIVES  
1) Sécurité du lieu de travail  
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont  
souvent des causes d'accidents.  
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en  
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques  
produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.  
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique. Une  
distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.  
2) Sécurité en matière d’électricité  
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais  
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un  
outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation  
de fiches non modifiées correspondant à la prise.  
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des  
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc  
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.  
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d'autres conditions où il  
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le  
risque de choc électrique.  
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon  
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.  
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.  
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge  
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur  
réduit les risques de choc électrique.  
3) Sécurité personnelle  
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un  
outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou  
sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention,  
durant l’utilisation d’un outil électrique, peut se solder par des blessures graves.  
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire.  
L’utilisation d’un équipement de sécurité comme un masque anti-poussières, des  
chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs  
lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.  
c) Attention de ne pas mettre en marche l’outil accidentellement. S’assurer que  
l’interrupteur est en position d’arrêt avant tout branchement. Transporter un  
outil électrique alors que le doigt est sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique  
alors que l’interrupteur est en position de marche risque de causer un accident.  
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé  
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des  
blessures.  
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela  
permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.  
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de  
bijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces mobiles.  
Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs pourraient s'enchevêtrer dans les  
pièces mobiles.  
12  
 
90544571 PD400 clutch sc 5/22/09 7:46 AM Page 13  
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de  
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et  
utilisés. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les  
poussières.  
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique  
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à  
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus  
sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil  
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.  
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de  
faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil  
électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel  
de l’outil électrique.  
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à  
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel  
d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux  
entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer  
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et  
ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon  
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil  
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par  
des outils électriques mal entretenus.  
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe  
bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles  
à contrôler.  
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les mèches, etc., conformément aux  
présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier  
d’outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et du travail à  
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour  
laquelle il a été conçu est dangereuse.  
5) Utilisation et entretien du bloc-piles  
a) S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant d’insérer le  
bloc-piles. Insérer un bloc-piles dans un outil électrique dont l’interrupteur est à  
la position de marche risque de provoquer un accident.  
b) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant.  
L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un  
incendie s’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.  
c) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet.  
L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.  
d) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques,  
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc.,  
qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des  
bornes du bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.  
e) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter tout  
contact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide  
entre en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux. Le liquide qui gicle  
hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.  
6) Réparation  
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant  
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une  
utilisation sécuritaire de l’outil électrique.  
b) S’il faut remplacer le cordon d’alimentation, ceci doit être fait par le fabricant ou  
son agent pour éviter tout risque d’accident.  
13  
 
90544571 PD400 clutch sc 5/22/09 7:46 AM Page 14  
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES  
Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cette fin lorsqu’il risque d’entrer en  
contact avec des fils cachés ou son propre cordon, car de tels contacts peuvent mettre  
les pièces métalliques de l’outil sous tension, engendrant des risques de choc électrique.  
Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de fixer  
solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce avec la  
main ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de  
l’outil.  
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies,  
les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent  
produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’État de  
la Californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations  
congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces  
produits chimiques, on retrouve :  
· le plomb dans les peintures à base de plomb,  
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,  
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.  
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on  
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un  
endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque  
anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.  
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres  
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties  
exposées du corps à l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter  
d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.  
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière  
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système  
respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié  
approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du  
visage et du corps.  
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.  
V ....................................volts  
Hz ..................................hertz  
min..................................minutes  
................................courant continu  
A..........................ampères  
W ........................watts  
......................courant alternatif  
n
o........................sous vide  
Construction de classe II  
....................................  
........................borne de mise à  
la minute  
..................................symbole d´avertissement  
.../min ..................tours ou courses  
à la minute  
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS  
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il  
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les  
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.  
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,  
causera la mort ou des graves blessures.  
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement  
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.  
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas  
évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.  
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation  
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la  
propriété.  
14  
 
90544571 PD400 clutch sc 5/22/09 7:46 AM Page 15  
4
DESCRIPTION  
A
FONCTIONNELLE  
1) Détente  
5
2
6
2) Interrupteur coulissant  
avant/arrière/de verrouillage  
3) Bouton de dégagement du  
mécanisme de pivotement  
4) Porte-embout  
3
5) Bague de l’embrayage réglable  
6) Broche hexagonale  
7) Port de charge  
1
8
8) Chargeur  
9) Fiche du chargeur  
9
7
1. ACevemrotdiesdseemmploeinretnsferdmee ds’iémcpourtrainttéeseditredctiivreescdteivséecusrit:écethdaurtigliseatmione. nt  
2. Avant d’utiliser le chargeur de piles, lire toutes les directives et les indications  
d’avertissement apposées sur le chargeur et le produit. MISE EN GARDE : pour  
réduire le risque de blessure, utiliser le chargeur uniquement avec ce produit. Les piles  
utilisées dans d’autres produits peuvent éclater et causer des blessures corporelles et  
des dommages.  
3. Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.  
4. L’utilisation d’un équipement non recommandé ou vendu par Black & Decker peut  
entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles.  
5. Pour réduire le risque de dommages à la fiche et au cordon d’alimentation, tirer sur la  
fiche plutôt que sur le cordon pour déconnecter le chargeur.  
6. S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que personne ne marche  
ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne soit pas endommagé ni soumis à une tension.  
7. Il est préférable de ne pas utiliser une rallonge à moins que cela ne soit absolument  
nécessaire. L’utilisation d’une rallonge inadéquate risque d’entraîner un incendie, un  
choc électrique ou une électrocution.  
a. Les cordons à deux fils peuvent être utilisés avec les rallonges à 2 ou 3 fils. Seules les  
rallonges rondes enveloppées doivent être utilisées, et nous recommandons qu’elles  
soient homologuées par l’organisme Laboratoires des assureurs du Canada (LAC). Si  
elle est utilisée à l’extérieur, la rallonge doit être prévue à cet effet. Tout cordon marqué  
pour un usage extérieur peut aussi être utilisé à l’intérieur. Les « W » ou « WA »  
marquées sur l’enveloppe du cordon indiquent que le cordon convient à un usage  
extérieur.  
b) Pour la sécurité de l’utilisateur et le maintien de la puissance, utiliser une rallonge de  
calibre adéquat (AWG ou calibrage américain normalisé des fils). En effet, un calibre  
adéquat évitera également une surchauffe. Plus le numéro de calibre de fil est petit et  
plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus de capacité qu’un  
calibre 18. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir la longueur totale, s’assurer  
que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum.  
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges  
Longueur totale de la rallonge  
25 pi  
50 pi  
75 pi  
100 pi  
125 pi  
150 pi  
175 pi  
7,6 m  
15,2 m  
22,9 m  
30,5 m  
38,1 m  
45,7 m  
53,3 m  
Calibre AWG  
18  
18  
16  
16  
15  
14  
14  
12  
 
90544571 PD400 clutch sc 5/22/09 7:46 AM Page 16  
8. Utiliser seulement le chargeur fourni pour charger votre outil. L’utilisation de tout  
autre chargeur risque d’endommager l’outil ou de créer une condition dangereuse.  
9. Utiliser un seul chargeur pour charger.  
10. Ne pas tenter d’ouvrir le chargeur. Aucune pièce à l’intérieur ne peut être réparée par  
le client. Retourner le produit à tout centre de réparation Black & Decker autorisé.  
11. NE PAS incinérer l’outil ou les piles même s’ils sont gravement endommagés ou  
complètement usés. Les piles peuvent exploser dans un feu.  
12. Une petite fuite de liquide peut se produire dans les cellules de pile en cas  
d’utilisation extrême, de charge ou de conditions de température. Cela n’indique pas  
de défaillance. Toutefois, si le joint d’étanchéité extérieur est rompu et que la fuite  
entre en contact avec la peau :  
a. Laver rapidement la zone touchée au savon et à l’eau.  
b. Neutraliser avec un acide doux comme du jus de citron ou du vinaigre.  
c. Si le liquide de la pile entre en contact avec les yeux, les rincer abondamment à l’eau  
propre, pendant un minimum de dix minutes et consulter immédiatement un médecin.  
REMARQUE MÉDICALE : le liquide est composé d’une solution de  
25 % - 35 % d’hydroxyde de potassium.  
CHARGEMENT DU BLOC-PILES (FIGURE B)  
LA VISSEUSE N’EST PAS COMPLÈTEMENT CHARGÉE À L’USINE. AVANT DE  
TENTER DE CHARGER LA VISSEUSE, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES  
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ.  
Le chargeur (8) est conçu pour utiliser une  
alimentation domestique standard de 120  
B
volts, 60 Hz.  
1. Insérer la fiche du chargeur (9) dans le port  
de charge (7) comme l’illustre la figure B.  
2. Brancher le chargeur (8) dans toute prise  
électrique standard de 120 volts à 60 Hz  
puis laisser l’outil se charger pendant 17  
heures la première fois. Un outil dont le  
9
bloc-piles est complètement épuisé doit être  
7
rechargé pour une période minimum de 17  
heures.  
8
REMARQUE : ne pas recharger le bloc-piles  
au moyen d’un alternateur ou d’une  
source d’alimentation c.c. Utiliser  
uniquement le c.a. à 120 V.  
3. Débrancher d’abord le chargeur de la prise secteur puis dégager l’outil du chargeur.  
MISE EN GARDE : ne pas utiliser l’outil lorsqu’il est branché au chargeur.  
REMARQUES IMPORTANTES SUR LE CHARGEMENT  
1. Pour augmenter la durée de vie utile de l’outil et optimiser son rendement, le charger  
à une température comprise entre 18 °C et 24 °C (65 °F et 75 °F). NE PAS charger  
l’outil à des températures inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C  
(105 °F). Ces consignes sont importantes et permettent d’éviter d’endommager les  
blocs-piles.  
2. Durant la charge, le chargeur peut émettre un bourdonnement et devenir chaud au  
toucher. Il s’agit d’un état normal qui n’indique pas de problème.  
3. Si le bloc-pile ne se recharge pas adéquatement - (1) vérifier la prise de courant en  
branchant une lampe ou un autre appareil électrique. (2) vérifier si la prise est reliée à  
un interrupteur qui coupe le courant au moment d’éteindre la lumière; (3) déplacer le  
chargeur et l’outil dans un endroit où la température ambiante se situe entre 4,5 °C  
(40 °F) et 40,5 °C (105 °F). (4) Si la prise et la température sont adéquates et que la  
charge obtenue est insuffisante, apporter ou envoyer l’outil et le chargeur au centre  
de réparation Black & Decker de votre région. Consulter la section « Outils électriques  
» des Pages jaunes.  
4. L’outil doit être rechargé lorsque sa puissance devient insuffisante pour des travaux  
qui étaient facilement réalisés précédemment. NE PAS CONTINUER à utiliser le  
produit si ses blocs-piles sont épuisés.  
5. Pour prolonger la durée de vie des piles, éviter de les laisser chargées pendant de  
16  
 
90544571 PD400 clutch sc 5/22/09 7:46 AM Page 17  
longues périodes (plus de 30 jours sans utilisation). Bien que la surcharge ne pose  
pas de problème de sécurité, cela peut réduire de manière importante la durée de vie  
générale de la pile.  
6. Les piles atteindront une performance optimale après avoir effectué 5 cycles durant un  
usage normal. Il n’est pas nécessaire d’attendre que les blocs-piles soient à plat pour  
les recharger. Une utilisation normale est la meilleure façon de décharger et de  
recharger les blocs-piles.  
7. Dans certaines circonstances, lorsque le chargeur est branché au bloc d’alimentation,  
les contacts de chargement exposés à l’intérieur du chargeur peuvent être court-  
circuités par des corps étrangers conducteurs tels que, mais sans s’y limiter, la laine  
d’acier, le papier d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques. Ils  
doivent être maintenus à distance des ouvertures du chargeur. Débrancher  
systématiquement celui-ci si l’outil n’y est pas connecté. Débrancher le chargeur  
avant tout nettoyage.  
8. Ne pas immerger le chargeur dans l’eau ou dans tout autre liquide.  
Avertissements de sécurité et directives : perçage  
Tenir fermement l’outil afin de contrôler sa torsion.  
AVERTISSEMENT : l’outil pourrait se bloquer (à cause d’une surcharge ou d’une  
mauvaise utilisation), produisant ainsi une torsion brusque. Pour réduire le risque  
de blessure, toujours s’attendre à un blocage soudain. Empoigner fermement l’outil  
pour contrôler sa torsion et éviter d’en perdre le contrôle, ce qui pourrait causer des  
blessures corporelles. En cas de blocage, relâcher la détente immédiatement et  
déterminer la raison du blocage avant de redémarrer.  
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGE  
INSERTION ET RETRAIT DES EMBOUTS  
C
6
10  
(FIGURE C)  
• Pour installer un embout de vissage à tête  
hexagonale ou une mèche (10), il suffit de  
l’insérer dans la cavité de la broche  
hexagonale (6) jusqu’à ce qu’il s’enclenche en  
position comme l’illustre la figure C.  
• Pour retirer l’embout, tirer en ligne droite sur  
celui-ci.  
PIVOTEMENT DE LA TÊTE DE L’OUTIL (FIG.  
D, E)  
D
Pour optimiser la polyvalence de l’outil, il est  
possible d’en pivoter la tête.  
• Enfoncer le bouton de dégagement du  
mécanisme de pivotement (3) illustré dans la  
figure D.  
3
• Faire pivoter la tête de l’outil jusqu’à la  
position alignée comme l’illustre la figure E.  
• Relâcher le bouton.  
E
AVERTISSEMENT : s’assurer que la  
poignée de l’outil est verrouillée après  
avoir enfoncé le bouton de dégagement du  
mécanisme de pivotement et changé la  
position de vissage.  
17  
 
90544571 PD400 clutch sc 5/22/09 7:46 AM Page 18  
AVERTISSEMENTS :  
• Pour éviter tout pincement dans les zones identifiées par les flèches noires, tenir le  
tournevis par les deux extrémités et utiliser le pouce pour enfoncer le bouton de  
dégagement du mécanisme de pivotement (3) lors de tout changement de position.  
• Ne pas utiliser le tournevis comme levier, quelle que soit la position.  
• Pour éviter que le tournevis ne démarre intempestivement, ne pas le transporter dans  
votre poche.  
INTERRUPTEUR COULISSANT  
F
AVANT/ARRIÈRE/DE VERROUILLAGE  
2
(FIG. F)  
• Pour sélectionner la rotation avant ou arrière,  
utiliser l’interrupteur coulissant  
avant/arrière (2) (regarder les flèches  
inscrites sur l’interrupteur).  
REMARQUE : l’interrupteur coulissant, en  
position centrale, verrouille l’outil et prévient  
un démarrage intempestif ou une décharge  
du bloc-piles.  
ADvIaRntEl’uCtiliTsaItVioEn S: D’UTILISATION  
• S’assurer que le bloc-piles est (entièrement) chargé.  
MISE EN MARCHE ET ARRÊT (FIG. G)  
G
• Pour mettre l’outil en marche avant, déplacer  
l’interrupteur coulissant avant/arrière (2) vers  
le haut.  
2
• Presser la détente (1), et l’outil se mettra en  
marche.  
1
• Relâcher la pression de la détente et l’outil  
cessera de fonctionner.  
• Pour mettre l’outil en marche arrière,  
déplacer l’interrupteur coulissant avant/arrière  
(2) vers le bas.  
Presser la détente (1), et l’outil se mettra en  
marche.  
• Relâcher la pression de la détente et l’outil  
cessera de fonctionner.  
• Pour verrouiller l’outil en position d’arrêt, mettre l’interrupteur coulissant avant/arrière  
(2) au centre.  
COMMANDE DE COUPLE (FIGURE H)  
Le tournevis est doté d’une bague de  
l’embrayage réglable à 6 positions (5).  
Lorsque l’outil atteint le couple préétabli,  
l’embrayage débraye et limite ainsi la force de  
vissage appliquée à la vis.  
H
• Le moteur de l’outil fonctionnera aussi  
longtemps que la détente est enfoncée.  
• Pour régler le couple de serrage de l’outil,  
tourner la bague de l’embrayage réglable (5)  
en sens horaire ou antihoraire selon le cas.  
Plus la taille de l’icône de la vis est grande,  
plus élevé sera le couple de serrage.  
• Chaque déclic dans le sens horaire (en  
faisant face à la broche) indique une  
augmentation du couple.  
1
5
18  
 
90544571 PD400 clutch sc 5/22/09 7:46 AM Page 19  
VISSAGE  
• Insérer l’embout de vissage à tête hexagonale approprié.  
• Régler l’interrupteur coulissant avant/arrière (2) sur la rotation désirée.  
• Régler la bague de l’embrayage réglable (5) en position 1 et commencer à visser (à  
faible couple de serrage).  
• Si l’embrayage émet des « cliquetis » trop tôt, augmenter le réglage de la bague selon le  
besoin.  
PERÇAGE  
• Insérer une mèche comportant le bon emmanchement hexagonal.  
• Sélectionner le mode de perçage en mettant la bague de l’embrayage réglable (5) sur la  
position marquée d’une icône représentant la plus grande vis.  
• Sélectionner la rotation avant.  
CONSEILS PRATIQUES GÉNÉRAUX POUR LE PERÇAGE  
• Le présent outil n’est pas recommandé pour le perçage de la maçonnerie.  
• N’utiliser que des mèches bien aiguisées  
• Des mèches de perçage de métaux peuvent être utilisées pour percer des trous dans le  
bois. Ces mèches doivent être bien aiguisées et doivent être fréquemment retirées pour  
nettoyer les cannelures.  
• S’assurer que la pièce soit bien appuyée et stable, tel qu’indiqué dans les directives de  
sécurité.  
• Utiliser l’équipement de sécurité approprié, tel qu’indiqué dans les directives de sécurité.  
• Protéger et entretenir la zone de travail, tel qu’indiqué dans les directives de sécurité.  
• Utiliser peu de pression jusqu’à ce que le trou soit suffisamment grand pour que la  
mèche ne glisse pas.  
• Exercer une pression en ligne droite avec la mèche. Exercer suffisamment de pression  
pour faire mordre la mèche mais ne pas appuyer à l’excès pour éviter de caler le moteur  
ou de faire dévier la mèche.  
Tenir fermement l’outil avec les deux mains afin de contrôler sa torsion.  
• NE PAS TENTER DE FAIRE DÉMARRER UNE PERCEUSE BLOQUÉE EN UTILISANT  
LE DÉCLENCHEUR. IL Y A RISQUE D’ENDOMMAGER L’OUTIL. Pour la retirer, faire  
bouger la pointe d’avant en arrière puis la retirer.  
• Éviter les blocages en réduisant la pression lors du perçage et percer lentement dans la  
dernière portion du trou.  
• Faire tourner la perceuse pour retirer la mèche du trou percé. Cette pratique réduira ainsi  
les blocages.  
• S’assurer que l’interrupteur met l’outil sous tension et hors tension.  
AVERTISSEMENT : pour éviter toute blessure corporelle, il est important de bien  
appuyer la pièce de travail et de tenir la perceuse fermement afin d’en conserver le  
contrôle.  
ENTRETIEN  
Nettoyer l’outil au moyen d’un savon doux et d’un linge humide seulement. Ne jamais  
laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil ni tremper ce dernier dans un liquide  
quelconque.  
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les  
opérations de réparation, d’entretien et de réglage (autres que celles décrites aux  
présentes) doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du  
personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques.  
ACCESSOIRES  
Les accessoires recommandés pour cet outil sont offerts au centre de service autorisé ou  
chez le dépositaire local; pour obtenir de plus amples renseignements sur ces  
accessoires, composer le 1 800 544-6986.  
AVERTISSEMENT : il pourrait s'avérer dangereux d'utiliser des accessoires autres que  
ceux recommandés pour cet outil.  
19  
 
90544571 PD400 clutch sc 5/22/09 7:46 AM Page 20  
Dépannage  
Problème  
Cause possible  
Solution possible  
• L’outil ne se charge pas. • Le chargeur n’est pas branché  
• Brancher le chargeur  
dans une prise qui fonctionne.  
dans une prise qui  
fonctionne. Se reporter à «  
Remarques importantes  
sur le chargement » pour  
plus de renseignements.  
• Vérifier le courant à la  
prise en branchant une  
lampe ou un autre appareil  
électrique.  
• Vérifier si la prise est  
reliée à un interrupteur de  
lampe qui la met hors  
tension lorsque vous  
éteignez les lumières.  
• Déplacer le chargeur et  
l’outil dans un endroit où la  
température de l’air  
• La température ambiante  
est trop froide ou trop chaude.  
ambiant est supérieure à  
4,5 °C (40 °F) ou inférieure  
à 40,5 °C (105 °F).  
• L’outil ne visse pas.  
• Les vis se faussent.  
• La bague d’embrayage est en  
mauvaise position.  
• Déplacer la bague sur  
l’icône représentant une  
perceuse.  
• Le réglage de la bague  
d’embrayage est trop élevé.  
• Le réglage de la bague  
d’embrayage est trop bas.  
• Déplacer la bague à  
un réglage inférieur.  
• Les vis ne sont pas  
entièrement assises.  
• Déplacer la bague à  
un réglage supérieur.  
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour  
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance  
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.  
RETRAIT DES PILES  
Avant de démonter cet outil, il faut le mettre en marche et le faire fonctionner en position de  
vissage ou de dévissage jusqu’à ce qu’il s’arrête de lui-même afin d’assurer une décharge  
complète des piles. Au moyen d’un tournevis cruciforme, enlever les vis du boîtier du  
produit, puis démonter les deux moitiés du boîtier. Sortir les piles en les soulevant et tirer  
sur les cosses. Voir la section « Information sur les réparations » pour le  
remplacement du bloc-piles et le sceau RBRC pour son recyclage.  
mc  
LE SCEAU RBRC  
mc  
*
Le sceau RBRC  
de la pile au nickel-cadmium indique que Black & Decker  
défraie le coût du recyclage de la pile à la fin de sa durée utile. Le programme  
mc  
RBRC  
offre une solution de rechange pratique à la mise au rebut des piles au  
nickel-cadmium usées, que ce soit à la poubelle ou dans le système municipal car cette  
mise au rebut est illégale à certains endroits.  
L'organisme RBRC en collaboration avec Black & Decker et d'autres utilisateurs de piles a  
mis sur pied des programmes aux États-Unis et au Canada afin de faciliter la collecte des  
piles au nickel-cadmium usées. Pour aider à préserver l'environnement et à conserver les  
ressources naturelles, il suffit de retourner les piles au nickel-cadmium usées à un centre  
de service Black & Decker ou chez le détaillant de la région pour qu'elles soient recyclées.  
On peut également communiquer avec le centre de recyclage de la région afin de savoir où  
déposer les piles usées, ou composer le 1 (800) 822-8837.  
mc  
*RBRC  
est une marque de commerce de l'organisme américain Rechargeable Battery  
Recycling Corporation.  
20  
 
90544571 PD400 clutch sc 5/22/09 7:46 AM Page 21  
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS  
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en  
matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service  
efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de  
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black &  
Decker le plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre  
région, consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou  
composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site  
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE  
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout  
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans  
frais de l’une des deux façons suivantes :  
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu  
qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période  
correspondant à la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours  
après l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour  
connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.  
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un  
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire  
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise.  
Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les  
pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».  
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits  
légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une  
province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de  
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un  
usage commercial.  
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes  
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986  
pour en obtenir le remplacement gratuit.  
Imported by / Importé par  
Black & Decker Canada Inc.  
Voir la rubrique “Outils électriques”  
100 Central Ave.  
des Pages Jaunes  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
pour le service et les ventes.  
21  
 
90544571 PD400 clutch sc 5/22/09 7:46 AM Page 22  
MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL  
DESTORNILLADOR INALÁMBRICO  
Catálogo N° PD400  
Gracias por elegir Black & Decker!  
para registrar su nuevo producto.  
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER  
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:  
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite  
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS  
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.  
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de  
lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este para hablar con un agente.  
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.  
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.  
22  
 
90544571 PD400 clutch sc 5/22/09 7:46 AM Page 23  
Normas generales de seguridad  
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de las  
instrucciones enumeradas debajo puede provocar descarga eléctrica, incendio  
o lesiones graves. El término “herramienta eléctrica” incluido en todas las  
advertencias enumeradas a continuación hace referencia a su herramienta  
eléctrica operada con corriente (alámbrica) o a su herramienta eléctrica  
operada con baterías (inalámbrica).  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
1) Seguridad en el área de trabajo  
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y  
oscuras propician accidentes.  
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes  
donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas  
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.  
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en  
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.  
2) Seguridad eléctrica  
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente.  
Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe  
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no  
modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga  
eléctrica.  
b) Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por ejemplo  
tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga  
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.  
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad.  
Si ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.  
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o  
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor,  
aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador  
adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de  
reducir el riesgo de descarga eléctrica.  
3) Seguridad personal  
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común  
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica  
si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un  
momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica podría provocar  
daños personales graves.  
b) Use equipo de seguridad. Siempre utilice protección para los ojos. El equipo  
de seguridad, como las máscaras para polvo, el calzado de seguridad  
antideslizante, los cascos o la protección auditiva utilizados para condiciones  
adecuadas reducirán las lesiones personales.  
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la  
posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Transportar herramientas  
eléctricas con su dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar herramientas  
eléctricas con el interruptor en posición de encendido puede propiciar accidentes.  
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la herramienta  
eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje conectada a una  
pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar lesiones personales.  
e) No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado  
correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la  
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
f) Vístase apropiadamente. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello,  
las ropas y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas, las  
joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Los  
orificios de ventilación suelen cubrir piezas móviles, por lo que también se deben evitar.  
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios para la  
23  
 
90544571 PD400 clutch sc 5/22/09 7:46 AM Page 24  
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y se  
utilicen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros  
relacionados con el polvo.  
4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica  
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta  
para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo  
mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.  
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el  
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el  
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.  
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de  
la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o  
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas  
reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.  
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de  
los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o con  
estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son  
peligrosas en las manos de usuarios no entrenados.  
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle que no haya piezas  
móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que  
pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra  
daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen  
muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un  
mantenimiento adecuado.  
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de  
corte con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos  
propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.  
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,  
etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la forma prevista para el tipo de  
herramienta eléctrica en particular, teniendo en cuanta las condiciones de  
trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para  
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada puede provocar una  
situación peligrosa.  
5) Uso y mantenimiento de la herramienta con baterías  
a) Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de  
insertar el paquete de baterías. Insertar el paquete de baterías en las herramientas  
eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.  
b) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un  
cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de  
incendio si se utiliza con otro paquete de baterías.  
c) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente  
diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de  
incendio y lesiones.  
d) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos  
metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros  
objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un  
terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar  
quemaduras o incendio.  
e) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su  
contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el  
líquido entra en contacto con sus ojos, busque atención médica. El líquido  
expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras.  
6) Mantenimiento  
a) Haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento de  
su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente.  
Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.  
b) Si necesita un cable de alimentación de repuesto, debe adquirirlo a través del  
fabricante o su agente para evitar un riesgo de seguridad.  
24  
 
90544571 PD400 clutch sc 5/22/09 7:46 AM Page 25  
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  
Sujete la herramienta por las superficies aislantes cuando realice una operación en  
la que la herramienta pueda hacer contacto con cableados ocultos o con su propio  
cable. El contacto con un cable vivo hará que las partes metálicas de la herramienta se  
vuelvan “vivas” con la consiguiente descarga para el operador.  
Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de  
trabajo en una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo  
no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.  
ADVERTENCIA: parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al lijar,  
aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de la construcción, contiene  
productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de  
cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Algunos de  
estos productos químicos son:  
• el plomo de las pinturas de base plomo,  
• la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y  
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico.  
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice  
este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en  
áreas bien ventiladas y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como las máscaras  
para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.  
Evite el contacto prolongado con las partículas de polvo originadas al lijar,  
aserrar, esmerilar, taladrar y realizar demás actividades de la construcción. Use  
indumentaria protectora y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Evite que  
el polvo entre en la boca y en los ojos o se deposite en la piel, para impedir la  
absorción de productos químicos nocivos.  
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar partículas  
de polvo, que pueden causar lesiones respiratorias permanentes y graves u otras  
lesiones. Use siempre protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA (Instituto  
Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU./Administración de la Salud y  
Seguridad Ocupacional de EE.UU.) apropiada para la exposición al polvo. Aleje las  
partículas de la cara y el cuerpo.  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.  
V....................voltios  
A .................amperios  
Hz..................hertz  
W.................vatios  
min.................minutos  
..............corriente directa  
.................Construcción Clase II  
................símbolo de alerta  
de seguridad  
................corriente alternante  
no ................velocidad sin carga  
................terminal a tierra  
.../min ........ .revoluciones u  
oscilaciones por minuto  
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se  
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.  
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la  
muerte o lesiones graves.  
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la  
muerte o lesiones graves.  
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará  
lesiones leves o moderadas.  
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro  
potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.  
25  
 
90544571 PD400 clutch sc 5/22/09 7:46 AM Page 26  
4
DESCRIPCIÓN DE LAS  
A
FUNCIONES  
1) Interruptor disparador  
5
2
6
2) Interruptor deslizable de  
avance/reversa/desbloqueo  
3) Botón de liberación de rotación  
4) Portabrocas  
3
5) Anillo de embrague ajustable  
6) Eje hexagonal  
1
7) Puerto del cargador  
8) Cargador  
8
9) Enchufe del cargador  
9
7
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: CARGA  
1. Este manual contiene instrucciones de operación y seguridad importantes.  
2. Antes de utilizar el cargador de la batería, lea todas las instrucciones y las  
advertencias preventivas en el cargador de la batería y en el producto que utiliza la  
batería.  
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesión, utilice el cargador  
solamente con este producto. Las baterías en otros productos pueden estallar y  
provocar daños personales o materiales.  
3. No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.  
4. El uso de un accesorio no recomendado o no vendido por Black & Decker puede  
provocar riesgos de incendio, descarga eléctrica o daños personales.  
5. Para reducir el riesgo de avería en el enchufe y cable eléctricos, tire del enchufe y no  
del cable al desconectar el cargador.  
6. Asegúrese de que el cable esté ubicado de manera que no lo pise o se tropiece con  
él y que no esté sujeto a daños o tensiones de alguna otra manera.  
7. No se debe utilizar un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario.  
El uso de un cable prolongador incorrecto puede provocar riesgo de incendio,  
descarga eléctrica o electrocución.  
a) Se pueden usar cables de dos conductores con cables prolongadores de dos o tres  
conductores. Sólo se deben utilizar cables prolongadores con cubierta redonda y  
recomendamos que estén en la lista de Underwriters Laboratories (U.L.). Si la  
prolongación se va a utilizar en el exterior, el cable debe ser apropiado para  
usar en exteriores. Cualquier cable indicado para uso en exteriores también se puede  
utilizar en interiores. Las letras “W” o “WA” en la cubierta del cable indican que el  
cable es apropiado para uso en el exterior.  
b) Un cable prolongador debe tener una medida de conductor adecuada (AWG o Medida  
de conductor estadounidense) por seguridad y para evitar pérdida de  
energía y recalentamiento. A menor número de calibre del conductor, mayor será la  
capacidad del cable; es decir, un calibre 16 tiene más capacidad que un calibre 18.  
Cuando se utiliza más de una prolongación para lograr la longitud total, asegúrese de  
que cada prolongación tenga la medida mínima de conductor.  
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges  
Longueur totale de la rallonge  
25 pi  
50 pi  
75 pi  
100 pi  
125 pi  
150 pi  
175 pi  
7,6 m  
15,2 m  
22,9 m  
30,5 m  
38,1 m  
45,7 m  
53,3 m  
Calibre AWG  
18  
18  
16  
16  
14  
14  
12  
8. Utilice únicamente el cargador provisto cuando carga su herramienta. El uso de  
cualquier otro cargador puede dañar la herramienta o provocar una condición de riesgo.  
26  
 
90544571 PD400 clutch sc 5/22/09 7:46 AM Page 27  
9. Utilice un solo cargador cuando carga.  
10.No intente abrir el cargador. No contiene elementos que el cliente pueda reparar.  
Devuelva a cualquier centro de mantenimiento Black & Decker autorizado.  
11.NO incinere la herramienta o las baterías aunque estén muy averiadas o  
completamente gastadas. Las baterías pueden explotar en el fuego.  
12.En condiciones de uso, de carga o de temperaturas extremas, podría producirse una  
pequeña pérdida de líquido en las celdas de la batería. Esto no indica una falla. Sin  
embargo, si el sello externo está roto y esta pérdida toca su piel:  
a. Lave rápidamente con agua y jabón.  
b. Neutralice con un ácido suave como jugo de limón o vinagre.  
c. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, lávelos con agua limpia  
durante al menos 10 minutos y busque atención médica inmediatamente.  
NOTA MÉDICA: El líquido es una solución de hidróxido de potasio al 25%-35%.  
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (FIGURA B)  
EL DESTORNILLADOR NO SALE DE FÁBRICA COMPLETAMENTE CARGADO.  
ANTES DE INTENTAR CARGAR EL DESTORNILLADOR, LEAATENTAMENTE TODAS  
LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.  
El cargador (8) está diseñado para utilizar energía eléctrica doméstica estándar de 120 V,  
60 Hz.  
1. Introduzca el enchufe del cargador (9) en  
el puerto del cargador (7), como se  
muestra en la figura B.  
B
2. Enchufe el cargador (8) en cualquier  
tomacorriente eléctrico estándar de 120  
voltios, 60 Hz y espere que la herramienta  
se cargue por primera vez durante 17  
horas. Se necesita un mínimo de 17 horas  
para recargar una herramienta totalmente  
descargada.  
9
7
NOTA: no cargue con un generador o un  
suministro de energía de corriente  
continua (CC). Utilice únicamente  
corriente alterna de 120 V.  
8
3. Primero desenchufe el cargador del tomacorriente y luego desenchufe el cargador de  
la herramienta.  
PRECAUCIÓN: No utilice la herramienta mientras esté conectada al cargador.  
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA  
1. Puede obtener una duración más prolongada y un mejor rendimiento si la herramienta  
se carga cuando la temperatura ambiental está entre 18 °C y 24 °C (65 °F y 75 °F).  
NO cargue la herramienta con una temperatura ambiental por debajo de +4,5 °C  
(+40 °F) o por encima de +40,5 °C (+105 °F). Esta medida es importante y evitará el  
daño severo a las baterías.  
2. Durante la carga, el cargador puede zumbar y ponerse caliente al tacto. Esta  
condición es normal y no indica un problema.  
3. Si las baterías no se cargan correctamente: (1) Controle la corriente del tomacorriente  
enchufando una lámpara u otro artefacto. (2) Verifique si el tomacorriente está  
conectado a un interruptor que corta la energía cuando usted apaga la luz. (3)  
Traslade el cargador y la herramienta a una temperatura ambiental de entre 4,5 °C  
(40 °F) y +40,5 °C (105 °F). (4) Si el tomacorriente y la temperatura son adecuados, y  
usted no puede cargar correctamente la herramienta, lleve o envíe la herramienta y el  
cargador al centro de mantenimiento Black & Decker local. Consulte "Herramientas  
eléctricas" en las páginas amarillas.  
4. Se debe recargar la herramienta cuando no produce energía suficiente para tareas  
que previamente realizaba con facilidad. NO CONTINÚE utilizando el producto con  
sus baterías agotadas.  
5. Para prolongar la duración de la batería, evite dejarla cargando durante períodos  
prolongados (más de 30 días sin uso). Aunque sobrecargarla no es una cuestión de  
seguridad, puede reducir significativamente la duración total de la batería.  
6. Las baterías alcanzarán su rendimiento óptimo luego de pasar 5 ciclos durante un uso  
normal. No hay necesidad de agotar las baterías completamente antes de  
recargarlas. El uso normal es el mejor método de descargar y recargar las baterías.  
27  
 
90544571 PD400 clutch sc 5/22/09 7:46 AM Page 28  
7. En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado en el tomacorriente,  
algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en los contactos de  
carga expuestos dentro del cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del  
cargador los materiales extraños de naturaleza conductora, entre los que se incluyen  
la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas  
metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y no constituyen una lista taxativa. Nunca  
deje el cargador enchufado a la fuente de alimentación si no está enchufado a la  
herramienta. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.  
8. No sumerja el cargador en agua ni en ningún otro líquido.  
Instrucciones y advertencias de seguridad: taladrado  
• Sostenga la herramienta con firmeza para controlar la torsión.  
ADVERTENCIA: la herramienta puede atascarse (si se sobrecarga o se usa  
inadecuadamente) y provocar una torsión. Para reducir el riesgo de lesiones  
espere siempre el atascamiento. Sujete la herramienta con firmeza para controlar la  
torsión y evitar la pérdida de control que podría ocasionar lesiones personales. En caso  
de que se atasque la herramienta, suelte el gatillo inmediatamente y determine la causa  
del atascamiento antes de encenderla nuevamente.  
MONTAJE Y AJUSTE  
INSERCIÓN Y REMOCIÓN DE PUNTAS  
(FIGURA C)  
C
6
10  
• Para instalar una punta de destornillador o  
una broca para taladro de vástago  
hexagonal (10) simplemente insértela en la  
cavidad del eje hexagonal (6) hasta que  
encaje en su lugar como se muestra en la  
figura C.  
• Para retirar la punta, hale de ella hacia  
afuera.  
GIRO DEL CABEZAL DE LA HERRAMIENTA  
(FIGURAS D, E)  
D
El cabezal de la herramienta se puede girar  
para obtener una versatilidad óptima.  
• Presione el botón de liberación de  
rotación (3) que se muestra en la figura D.  
3
• Gire el cabezal de la herramienta hasta la  
posición en línea como se muestra en la  
figura E.  
E
• Libere el botón.  
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el mango de la herramienta esté bloqueado  
después de presionar el botón de liberación de rotación y cambiar las posiciones  
del destornillador.  
ADVERTENCIAS:  
• Para evitar los pellizcos en las áreas que se indican con flechas negras, sujete el  
destornillador de ambos extremos y utilice su dedo pulgar para oprimir el botón de  
liberación de rotación (3) cuando cambie de posición.  
• No use el destornillador para hacer palanca en ninguna posición.  
• Para evitar que el destornillador se encienda accidentalmente, no lo lleve en el bolsillo.  
28  
 
90544571 PD400 clutch sc 5/22/09 7:46 AM Page 29  
INTERRUPTOR DESLIZABLE DE  
AVANCE/REVERSA/DESBLOQUEO (FIG. F)  
F
2
• Para seleccionar una rotación de avance o  
reversa, utilice el interruptor deslizable de  
avance/reversa (2) (vea las flechas en el  
interruptor).  
NOTA: cuando el interruptor deslizante está  
en la posición central, la herramienta se  
bloquea para evitar el accionamiento  
accidental o la descarga de la batería.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
Antes de comenzar a trabajar:  
• Asegúrese de que el paquete de baterías esté (completamente) cargado.  
ENCENDIDO Y APAGADO (FIG. G)  
G
• Para ENCENDER la herramienta en  
dirección de avance, mueva el interruptor  
deslizable de avance y reversa (2) hacia  
arriba.  
2
• Presione el interruptor disparador (1) y la  
1
herramienta funcionará.  
• Libere presión del disparador y la  
herramienta se detendrá.  
• Para ENCENDER la herramienta en  
dirección de reversa, mueva el interruptor  
deslizable de avance y reversa (2) hacia  
abajo.  
• Presione el interruptor disparador (1) y la  
herramienta funcionará.  
• Libere presión del disparador y la herramienta se detendrá.  
• Para bloquear la herramienta en la posición de apagado, mueva el interruptor  
deslizable de avance y reversa (2) hacia la posición central.  
CONTROL DE TORSIÓN (FIGURA H)  
H
Su destornillador está equipado con un anillo  
del embrague ajustable de seis posiciones  
(5). Cuando la herramienta alcanza la  
configuración de torsión preseleccionada el  
embrague se desliza y así determina cuán  
ajustado se coloca un tornillo.  
1
5
• El motor de la herramienta continuará  
funcionando mientras se presione el botón  
interruptor.  
• Para establecer la torsión de la herramienta,  
gire el anillo del embrague ajustable (5) en  
el sentido de las agujas del reloj o en el  
sentido inverso según sea necesario. Cuanto  
más grande sea el ícono del tornillo, mayor  
será la torsión aplicada.  
• Cada vez que haga clic en dirección de las agujas del reloj (hacia el eje), implica un  
aumento en la torsión producida.  
DESTORNILLADO  
• Inserte la punta para destornillador de vástago hexagonal.  
• Coloque el interruptor deslizable de avance y reversa (2) en la posición deseada.  
• Coloque el anillo del embrague ajustable (5) en la posición 1 y comience a destornillar  
(baja torsión).  
• Si el embrague avanza demasiado pronto, ajuste el anillo para incrementar la torsión  
según sea necesario.  
29  
 
90544571 PD400 clutch sc 5/22/09 7:46 AM Page 30  
TALADRADO  
• Inserte la broca para taladro de vástago hexagonal.  
• Seleccione el modo de taladro colocando el anillo del embrague ajustable (5) en la  
posición indicada por el ícono de tornillo más grande.  
• Seleccione la rotación de avance.  
SUGERENCIAS GENERALES DE TALADRADO  
• No se recomienda el uso de la herramienta para taladrado en mampostería.  
• Use solamente brocas para taladro afiladas  
• Las brocas de taladro para metal se pueden usar para perforar orificios en madera.  
Estas brocas deben estar afiladas y se deben retirar con frecuencia mientras se taladra  
para limpiar las virutas de las ranuras.  
• Sostenga y asegure el trabajo adecuadamente, según se indica en las instrucciones  
de seguridad.  
• Utilice equipos de seguridad adecuados y necesarios, como se indica en las  
instrucciones de seguridad.  
• Asegure y mantenga el área de trabajo, según se indica en las instrucciones de seguridad.  
• Utilice poca presión hasta que el orificio producido sea tal que contenga la broca y evite  
que se deslice de éste.  
• Aplique presión en línea recta con la broca. Utilice presión suficiente para mantener la  
broca funcionando, pero no tanto como para ahogar el motor o ladear la broca.  
• Sostenga firmemente la herramienta con las dos manos para controlar la torsión.  
• SI EL TALADRO SE PARÓ, NO INSISTA EN MOVER EL DISPARADOR DE  
ENCENDIDO Y APAGADO DEL TALADRO. SE PODRÍA DAÑAR EL TALADRO. Para  
retirarla, mueva la broca de un lado a otro hasta sacarla.  
• Reduzca la presión y taladre lentamente hasta la última parte del orificio a fin de  
minimizar atascos al perforar.  
• Mantenga el motor en funcionamiento mientras retira la broca de un orificio taladrado.  
Esto ayudará a reducir atascamientos.  
• Asegúrese de que el interruptor encienda y apague el taladro.  
ADVERTENCIA: es importante apoyar bien la pieza sobre la que se trabaja y sostener  
el taladro firmemente para evitar la pérdida de control, que podría provocar daños personales.  
MANTENIMIENTO  
Utilice solamente jabón suave y agua para limpiar la herramienta. Nunca permita que  
ningún líquido se introduzca dentro de la misma; nunca sumerja ninguna parte de la  
herramienta dentro de un líquido.  
IMPORTANTE: Las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes del dispositivo (fuera  
de los mencionados en este documento) deberán ser realizados por centros de  
servicio autorizados u otro personal de servicio calificado, utilizando siempre  
repuestos idénticos, para asegurar la SEGURIDAD y FIABILIDAD de la unidad.  
ACCESORIOS  
Los accesorios recomendados para ser utilizados con su herramienta se encuentran  
disponibles donde su distribuidor o centro de servicio autorizado locales. Si tiene  
alguna consulta acerca de estos accesorios, por favor llame al (55)-5326-7100  
ADVERTENCIA: El uso de un accesorio que no sea recomendado para ser  
utilizado con esta herramienta podría ser peligroso.  
EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA  
Antes de intentar desarmarla, encienda y opere la herramienta en cualquier dirección  
hasta que se detenga para asegurarse de que las baterías se descarguen  
completamente. Con un destornillador Phillips, quite los tornillos de la caja del producto y  
separe las dos mitades del cuerpo de la herramienta. Levante las baterías para sacarlas y  
desconecte las pinzas de los terminales. Consulte “Información de mantenimiento” para  
obtener información sobre el reemplazo de la batería y la sección RBRC para  
obtener información sobre el reciclaje de la batería.  
EL SELLO RBRC™  
El sello RBRC™ en las baterías de níquel-cadmio indica que Black & Decker  
participa voluntariamente en un programa industrial para recolectar y reciclar  
estas baterías al término de su vida útil, cuando se retiran de servicio dentro  
de los Estados Unidos. El programa RBRC™ proporciona una conveniente  
alternativa para el depósito en los lotes de basura municipales de las baterías de  
níquel-cadmio desgastadas, hecho que es ilegal en algunas regiones.  
30  
 
90544571 PD400 clutch sc 5/22/09 7:46 AM Page 31  
Los pagos de Black & Decker a RBRC™ hacen más sencillo para usted deshacerse de  
sus baterías desgastadas con los distribuidores de baterías de níquel-cadmio de su  
localidad, o en los centros de servicio autorizado Black & Decker. También puede  
comunicarse al centro de reciclaje de su localidad para que le informen de los lugares a  
los que puede regresar las baterías desgastadas. La entrada de Black & Decker a este  
programa es parte de su compromiso para proteger nuestro medio ambiente y conservar  
los recursos naturales.  
DETECCIÓN DE PROBLEMAS  
Problema  
Causa posible  
Solución posible  
• La herramienta no se  
carga.  
• El cargador no está enchufado  
• Enchufe el cargador en  
en un tomacorriente que funcione. un tomacorriente que  
funcione. Consulte "Notas  
importantes sobre la carga"  
para conocer más detalles.  
• Revise si hay corriente en  
el tomacorriente enchufando  
una lámpara u otro artefacto.  
Verifique si el tomacorriente  
está conectado a un  
interruptor que corta la  
energía cuando usted  
apaga las luces.  
Temperatura ambiental  
• Mueva el cargador y la  
demasiado alta o demasiado baja. herramienta a un ambiente  
con una temperatura  
superior a 4,5 °C (40 °F) o  
inferior a 40,5 °C (105 °F).  
• La herramienta no  
taladra.  
• Anillo del embrague en la posición • Coloque la posición  
equivocada.  
del anillo en el ícono de  
broca de taladro.  
• Los tornillos se quiebran. • Ajuste del anillo del embrague  
demasiado alto  
• Cambie la posición del  
anillo a un ajuste menor.  
• Cambie la posición  
a un ajuste superior.  
• Los tornillos no están  
bien colocados.  
• Ajuste del anillo del embrague  
demasiado bajo.  
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir ayuda  
con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com o llame a la línea de  
ayuda BLACK & DECKER al (55)5326-7100.  
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO  
Todos los Centros de mantenimiento de Black & Decker cuentan con personal altamente  
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la  
reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas  
de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de mantenimiento de  
Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local,  
consulte la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas,  
llame al (55)5326-7100 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.  
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR  
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier  
defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará  
o reemplazará sin costo alguno de dos maneras.  
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se lo adquirió  
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse  
conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días  
posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el comercio  
acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo establecido.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de  
mantenimiento propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo  
según nuestro criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de  
mantenimiento autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección  
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.  
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales  
específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la  
31  
 
90544571 PD400 clutch sc 5/22/09 7:46 AM Page 32  
provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de mantenimiento  
de Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial.  
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América  
Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la  
información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la  
PcóolmizpaañdíaelocGalaorvaisnittaírael sitio Web a fin de obtener esa información.  
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCNToOm:bre del producto: ________________  
Sello o firma del Distribuidor.  
Mod./Cat.: ________________________  
Marca:__________________________  
Núm. de serie:________________________(Datos para ser llenados por el distribuidor)  
Fecha de compra y/o entrega del producto:  
_______________________________________  
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:  
__________________________________  
Este producto está garantizado por dos año a partir de la fecha de entrega, contra  
cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra  
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del  
producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,  
así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del  
cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su  
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el  
producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.  
EXCEPCIONES  
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:  
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;  
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que  
se acompaña;  
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las  
enlistadas al final de este certificado.  
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio  
autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su  
garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.  
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al  
Centro de Servicio más cercano:  
CULIACAN, SIN  
MONTERREY, N.L.  
Av. Francisco I. Madero  
No.831  
TORREON, COAH  
Blvd. Independencia, 96 Pte.  
(871) 716 5265  
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur  
(667) 7 12 42 11  
Col. Industrial Bravo  
(81) 8375 2313  
Col. Centro  
Col. Centro  
GUADALAJARA, JAL  
Av. La Paz #1779  
VERACRUZ, VER  
Prolongación Díaz Mirón #4280  
(229)921 7016  
PUEBLA, PUE  
17 Norte #205  
(222) 246 3714  
Col. Centro  
(33) 3825 6978  
Col. Americana Sector Juarez  
Col. Remes  
MEXICO, D.F.  
VILLAHERMOSA, TAB  
Constitución 516-A  
(993) 312 5111  
Eje Central Lázaro Cardenas  
QUERETARO, QRO  
Av. Madero 139 Pte.  
(442) 214 1660  
No. 18  
(55) 5588 9377  
Col. Centro  
Local D, Col. Obrera  
Col. Centro  
MERIDA, YUC  
Calle 63 #459-A  
(999) 928 5038  
Col. Centro  
SAN LUIS POTOSI, SLP  
Av. Universidad 1525  
(444) 814 2383  
Col. San Luis  
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO  
RADIATAS NO. 42  
Vea “Herramientas  
eléctricas (Tools-  
Electric)”  
– Páginas amarillas –  
para Servicio y ventas  
S ECCI  
N
AM ARILLA  
Si funciona…  
y
funciona muy bien.  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉXICO, D.F  
TEL. 55-5326-7100  
ESPECIFICACIONES Cargador:  
120V AC ~ 60Hz 5W  
Salida:  
4,2V AC 100mA  
~
Cat No. PD400  
Form #90544571 Rev. 1  
MAY 2009  
Copyright © 2009 Black & Decker  
Printed in China  
32  
 

Belkin Network Router 8820AU00394 User Manual
Black Decker Rice Cooker RC3203 User Manual
Blue Rhino Camping Equipment GLL905W User Manual
BMW Video Gaming Accessories X5 30i User Manual
BRK electronic Fire Extinguisher FEBRA2 6 User Manual
Brother Sewing Machine XL5100 User Manual
Campbell Hausfeld Pressure Washer PW1345B User Manual
Canon Printer C2550 User Manual
Casio Cell Phone DT X7 User Manual
Channel Plus Stereo Receiver 5115BID User Manual