Taladro Percutor
Furadeira de Impacto
Hammer Drill
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTION MANUAL
Cat. N° TM100YK
4
1910 - 2010
6
5
7
3
1
2
Español
Português
English
3
6
9
ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO.
WARNING: READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING PRODUCT.
ESPAÑOL
d. Cuide el cable de alimentación. No utilice el cable
de red para transportar o colgar la herramienta
eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la
toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado
del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles.
Los cables de red dañados o enredados pueden provocar
una descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables de prolongación
homologados para su uso en exteriores. La utilización
de un cable de prolongación adecuado para su uso en
exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA,
comuníquese antes a las oficinas locales o con
el Centro de Servicio más cercano a usted.
Finalidad
El taladro percutor de Black & Decker esta diseñado para
taladrar madera, metales, plásticos y mampostería, así como
para tareas de atornillado.
Normas de seguridad generales
¡Atención! Lea íntegramente estas instrucciones. En caso de
no atenerse a las instrucciones de seguridad siguientes, ello
puede dar lugar a una descarga eléctrica, incendio o lesión
grave. El término “herramienta eléctrica” empleado en las
advertencias indicadas a continuación se refiere a la
herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable)
o alimentada por batería (sin cable).
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o
medicamentos. El no estar atento durante el uso de una
herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice un equipo de protección y en todo caso unas
gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza
un equipo de protección adecuado como una mascarilla
antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante,
casco o protectores auditivos.
c. Evite una puesta en marcha accidental de la
herramienta. Compruebe que el interruptor esté en
la posición de apagado antes de enchufar la
herramienta. Transportar la herramienta eléctrica con el
dedo sobre el interruptor o enchufarla con el interruptor
encendido puede provocar accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta eléctrica.
Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria
puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Mantenga un apoyo firme sobre el
suelo y conserve el equilibrio en todo momento.
Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación inesperada.
f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga su
pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas
móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo
se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que
éstos estén montados y que sean utilizados
correctamente. El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO.
1. Área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden
llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del
área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre
la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada. No es
admisible modificar el enchufe en forma alguna.
No emplee adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin
modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente
reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el
peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
3
ESPAÑOL
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica prevista para el trabajo a
realizar. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá
trabajar mejor y más seguro dentro del margen
de potencia indicado.
b. No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que
no se puedan conectar o desconectar son peligrosas
y deben repararse.
Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado por
jóvenes ni personas discapacitadas sin supervisión.
Debe vigilarse a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
Si el cable de alimentación esta dañado lo debe reemplazar
el fabricante o su representante o una persona igualmente
calificada para evitar peligro. Si el cable es reemplazado por
una persona igualmente calificada pero no autorizada por
Black & Decker, la garantía no tendrá efecto.
c. Saque el enchufe de la red antes de realizar un
ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta. Esta medida
preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente
la herramienta eléctrica.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos:
Lea el Manual de Instrucciones
Use Protección Ocular
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si
existen partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la
herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga
que la reparen antes de volver a utilizarla.
Muchos de los accidentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficiente.
Use Protección Auditiva
........Corriente Directa
V ........... Volts
n0.......... Velocidad sin Carga
........Construcción Clase II
A ........... Amperes
Hz ......... Hertz
........Terminales de Conexión a Tierra
........Símbolo de Alerta Aeguridad
W........... Watts
min........ minutos
........ Corriente Alterna
.../min.... Revoluciones o reciprocaciones
por minuto
f. Mantenga las herramientas de corte limpias y
afiladas. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice herramientas eléctricas, accesorios,
útiles de herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y en la manera indicada
Instrucciones de seguridad adicionales para taladros
percutores
Use protección acústica cuando utilice taladros
percutores. La exposición al ruido puede provocar
la pérdida de audición.
Utilice las empuñaduras auxiliares que se
suministran con la herramienta. La pérdida de control
puede provocar lesiones personales.
Sujete la herramienta eléctrica únicamente por las
empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los
que la herramienta de corte pueda tocar cables
eléctricos ocultos o su propio cable. El contacto con
cables con corriente puede hacer que las partes metálicas
al descubierto de la herramienta eléctrica provoquen una
descarga al usuario.
Utilice mordazas u otra forma práctica para fijar y
soportar la pieza de trabajo a una plataforma
estable. Sujetar el trabajo a mano o contra su cuerpo
hace que pierda estabilidad y puede provocar la pérdida
de control.
específicamente para esta herramienta eléctrica.
Considere en ello las condiciones de trabajo y la
tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para
trabajos diferentes de aquellos para los que han sido
concebidas puede resultar peligroso.
5. Servicio técnico
a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo por
personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta
eléctrica.
6. Etiquetas sobre la herramienta
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo tanto
no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre
que la tensión de la red corresponda con el valor
indicado en la placa de datos de la herramienta.
Antes de taladrar paredes, suelos o techos, compruebe
la ubicación de cableados y tuberías.
4
ESPAÑOL
Evite tocar la punta de la broca inmediatamente después
de taladrar, ya que estará caliente.
Uso
¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo.
No lo sobrecargue.
Características
Esta herramienta incluye alguna o todas las características
siguientes:
¡Atención! Antes de taladrar paredes, suelos o techos,
compruebe la ubicación de cableados y tuberías.
1. Interruptor de velocidad variable
2. Botón de bloqueo
3. Guía de deslizamiento de avance/retroceso
4. Selector de modo de perforación
5. Portabrocas
Selección de la dirección de rotación (fig. D)
Para taladrar y apretar tornillos, use la rotación directa (en el
sentido de las agujas del reloj). Para aflojar tornillos o para
extraer una broca atascada, use la rotación inversa (en sentido
contrario a las agujas del reloj).
6. Tope de profundidad
7. Empuñadura lateral
Para seleccionar la rotación directa, empuje la guía de
deslizamiento de avance/reversa (3) hacia la posición
central.
Para seleccionar la rotación inversa, empuje la guía de
deslizamiento hacia adelante/atrás hacia la izquierda.
Montaje
¡Atención! Antes de proceder al montaje, compruebe que
la herramienta está apagada y desenchufada.
¡Atención! No cambie nunca la dirección de rotación
Acoplamiento de la empuñadura lateral y el tope de
profundidad (fig. A)
mientras el motor esté en marcha.
Gire el mango en sentido contrario a las agujas del reloj
hasta que pueda deslizar la empuñadura lateral (7) hacia
la parte delantera de la herramienta como se muestra.
Gire el mango lateral a la posición deseada.
Inserte el tope de profundidad (6) en el orificio de montaje
como se muestra.
Selección del modo de perforación
Para taladrar mampostería, fije el selector del modo de
perforación (4) en la posición
.
Para taladrar otros materiales y para atornillar, fije el
selector del modo de perforación en la posición
.
Ajuste la profundidad de perforación como se describe
más adelante.
Apriete la empuñadura lateral, girando el mango en el
sentido de las agujas del reloj.
Ajuste de la profundidad de corte (fig. E)
Afloje la empuñadura lateral (7) girando el mango en
el sentido contrario a las agujas del reloj.
Fije el tope de profundidad (6) a la posición deseada.
La profundidad máxima de perforación es igual a la
distancia entre la punta de la broca y el extremo anterior
del tope de profundidad.
Acoplamiento de la broca o punta para atornillar
Portabrocas con llave (fig. B)
Abra el portabrocas girando el manguito (8) en sentido
contrario a las agujas del reloj.
Apriete la empuñadura lateral, girando el mango en
el sentido de las agujas del reloj.
Inserte el eje de la broca (9) en el portabrocas.
Inserte la llave del portabrocas (10) en cada orificio (11)
del lateral del portabrocas y gírela en el sentido de las
agujas del reloj al máximo.
Encendido y apagado
Para encender la herramienta, pulse el interruptor de
velocidad variable (1). La velocidad de la herramienta
dependerá de hasta dónde pulse el interruptor.
Como norma general, use velocidades bajas para brocas
de diámetro grande y velocidades altas para brocas de
diámetro más pequeño.
Para un funcionamiento continuo, pulse el botón de
bloqueo (2) y suelte el interruptor de velocidad variable.
Esta opción sólo está disponible a velocidad máxima.
Esta opción no funciona en la rotación inversa.
Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de
velocidad variable. Para apagar la herramienta durante el
funcionamiento continuo, pulse el interruptor de velocidad
variable una vez más y suéltelo.
Extracción y nuevo acoplamiento del portabrocas (fig. C)
Abra el portabrocas al máximo posible.
Saque el tornillo de retención del portabrocas, situado en
el portabrocas, girándolo con un destornillador en el
sentido de las agujas del reloj.
Inserte una llave Allen en el portabrocas y dé un golpe de
martillo, tal como se indica.
Quite la llave Allen.
Saque el portabrocas girándolo en sentido contrario a las
agujas del reloj.
Para volver a colocar el portabrocas, enrósquelo en el eje
y asegúrelo con el tornillo de sujeción del portabrocas.
5
PORTUGUÊS
Accesorios
Aplicação
Sua Furadeira de impacto Black & Decker foi projetada para
perfurar madeira, metal, plástico, e alvenaria e para substituir
chaves de fenda.
El rendimiento de la herramienta dependerá del accesorio
utilizado. Los accesorios de Black & Decker están
fabricados según las más altas normas de calidad para
ampliar el rendimiento de la herramienta. Utilizando estos
accesorios, logrará aprovechar al máximo la herramienta.
Regras gerais de segurança
Advertência! Leia todas as instruções. O não cumprimento
de todas as instruções listadas abaixo pode resultar em
choques elétricos, incêndio e lesões graves. O termo
“ferramenta elétrica” em todas as advertências listadas
abaixo se referem à sua ferramenta elétrica (com fio) ou
ferramenta operada por bateria (sem fio).
Mantenimiento
La herramienta ha sido diseñada para que funcione durante un
largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo.
El funcionamiento satisfactorio continuo depende de un
cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta.
¡Advertencia! Antes de realizar cualquier tipo de
mantenimiento, apague y desenchufe la herramienta.
SALVE ESSAS INSTRUÇÕES
1. Área de trabalho
a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem
iluminada. Áreas desorganizadas e escuras são
propícias a acidentes.
b. Não opere as ferramentas elétricas em atmosferas
explosivas, como na presença de líquidos
inflamáveis, gases ou poeira. Ferramentas elétricas
criam faíscas que podem se acender em poeira ou chamas.
c. Mantenha crianças e observadores longe enquanto
estiver operando uma ferramenta elétrica. Distrações
podem fazer com que você perda o controle.
Limpie periódicamente las ranuras de ventilación
de la herramienta con un cepillo suave o un paño seco.
Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño
húmedo. No utilice ninguna sustancia limpiadora abrasiva
o que contenga disolventes.
Información de Servicio
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con
personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los
clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de
herramientas eléctricas. Para mayor informacion acerca de
nuestros centros de servicio autorizados y si necesita consejo
técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de
fábrica, comuniquese a su oficina local o visitenos en
2. Segurança elétrica
a. Plugues de ferramentas elétricas devem ser
compatíveis com a tomada. Nunca modifique um
plugue. Não utilize plugues de adaptadores com
ferramentas elétricas aterradas. Plugues não
modificados e tomadas compatíveis irão reduzir o risco de
choques elétricos.
b. Evite contato corporal com superfícies aterradas
como tubulações, radiadores, fornos e refrigeradores.
Existe um alto risco de choques elétricos se seu corpo
estiver aterrado.
c. Não exponha as ferramentas elétricas à chuva ou em
condições úmidas. A água que entrar em uma ferramenta
elétrica irá aumentar o risco de choques elétricos.
d. Não faça uso indevido do fio. Nunca o utilize para
carregar, puxar ou desconectar a ferramenta.
Mantenha o fio longe do calor, óleo, extremidades
pontiagudas ou peças móveis. Fios danificados ou
enrolados aumentam o risco de choques elétricos.
e. Ao operar uma ferramenta elétrica ao ar livre, utilize
uma extensão adequada para uso ao ar livre. O uso de
um fio adequado para uso ao ar livre reduz o risco de choque
elétrico.
Características técnicas
TM100YK
Voltaje
Vac
AR
220V ~ 50Hz
220V ~ 50-60Hz
220V ~ 60Hz
120V ~ 60Hz
127V ~ 60Hz
700
B2C
B2
B3
BR
Potencia absorbida
Velocidad sin carga
Capacidad máxima de perforación
Acero/Concreto
Madera
W
min-1
0-2800
mm
mm
kg
13
25
1,9
Peso
3. Segurança Pessoal
a. Fique alerta, preste atenção no que está fazendo e
tenha bom senso. Não use uma ferramenta elétrica se
estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool
6
PORTUGUÊS
repare a ferramenta elétrica antes de utilizar. Muitos
acidentes são causados por ferramentas elétricas sem
manutenção.
ou medicações. Um momento de descuido ao operar
as ferramentas elétricas pode resultar em lesões
corporais graves.
f. Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte sem manutenção com pontas afiadas
tem menos probabilidade de ficarem presas e são mais
fáceis de controlar.
g. Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas etc.,
em conformidade com essas instruções e da maneira
pretendida para o tipo específico de ferramenta
elétrica, levando em consideração as condições de
trabalho e o trabalho a ser realizado. O uso da
ferramenta elétrica para operações diferentes das
pretendidas pode resultar em uma situação perigosa.
b. Utilize equipamentos de segurança. Sempre utilize
proteção ocular. Equipamentos de segurança como
máscara para pó, sapatos antiderrapantes, capacetes, ou
proteção auditiva utilizada para condições apropriadas irão
reduzir lesões corporais.
c. Evite dar partidas acidentais. Certifique-se de que a
chave esteja na posição “off” antes de conectar.
Carregar ferramentas elétricas com os dedos na chave ou
conectar a ferramenta elétrica com a chave ligada propicia
acidentes.
d. Remova qualquer chave de ajuste ou chave de fenda
antes de ligar a ferramenta. Uma chave ou uma chave
anexada a uma peça rotativa da ferramenta elétrica pode
resultar em lesões corporais.
e. Não debruce seu corpo. Mantenha os pés equilibr
dos e firmes. Isto possibilita um controle melhor da
ferramenta elétrica em situações inesperadas.
5. Manutenção
a. Peça a um técnico para fazer a manutenção de sua
ferramenta elétrica utilizando apenas peças de
reposição idênticas. Isto irá garantir que a segurança da
ferramenta elétrica seja mantida.
6. Rótulos da ferramenta
f. Vista-se apropriadamente. Não use roupas largas ou
jóias. Mantenha seu cabelo, roupas e luvas longe de
peças móveis. Roupas largas, jóias ou cabelos longos
podem ficar presos nas peças móveis.
g. Em caso de fornecimento de dispositivos de conexão
para extração de poeira e recursos de coleta,
certifique-se de que eles estejam conectados e sejam
utilizados apropriadamente. O uso desses dispositivos
pode reduzir perigos relacionados a poeira.
Esta ferramenta possui isolamento duplo; portanto
não precisa de fio terra. Sempre verifique se o
suprimento de energia corresponde à tensão na
placa de identificação.
Este aparelho não se destina a uso por pessoas jovens ou
doentes sem supervisão. As crianças devem ser vigiadas
para garantir que elas não brinquem com o aparelho.
Se o cabo de força estiver danificado, ele deverá ser
substituído pelo fabricante, pelo Centro de Serviço
Autorizado da Black & Decker ou uma pessoa igualmente
qualificada para evitar acidentes. Se o cabo for reparado ou
substituído por uma pessoa qualificada, mas não autorizada
pela Black & Decker, a garantia será perdida.
4. Uso e cuidados com a ferramenta elétrica
a. Não force a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta
elétrica correta para sua aplicação. A ferramenta
elétrica correta fará facilitará o trabalho e fará com que ele
seja mais seguro à velocidade para o qual ele foi projetado.
b. Não utilize a ferramenta elétrica se a chave não ligar
ou desligar. Qualquer ferramenta elétrica que não possa
ser controlada com a chave é perigosa e deve ser reparada.
c. Desconecte o plugue da fonte de energia antes de
fazer quaisquer ajustes, trocar acessórios, ou
armazenar ferramentas elétricas. Tais medidas de
segurança preventiva reduzem o risco de dar partidas
acidentais em ferramentas elétricas.
A Etiqueta de sua ferramenta pode conter os seguintes símbolos:
Leia o Manual de Instruções
Use Proteção para Olhos
Use Proteção Auditiva
d. Armazene ferramentas elétricas ociosas fora do
alcance de crianças e não permita que pessoas que
não conheçam a ferramenta elétrica ou essas
instruções opere a ferramenta. Ferramentas elétricas são
perigosas nas mãos de usuários não treinados.
e. Faça a manutenção de ferramentas elétricas.
Verifique o desalinhamento de peças móveis, quebra
de peças e qualquer outra condição que possa afetar
a operação da ferramenta. Caso seja danificada,
........ Corrente Direta
V ........... Volts
n0.......... Sem Velocidade de Carga
........Construção Classe II
A ........... Amperes
Hz ......... Hertz
W........... Watts
min........ minutos
........Terminal de aterramento
........Símbolo de Alerta de Segurança
........ Corrente Alternada .../min.... Revolução por min ou alternação
por minuto
7
PORTUGUÊS
Instruções de segurança adicionais para martelos
perfurantes de impacto
Remoção e recolocação do mandril (fig. C)
Abra o mandril o máximo possível.
Use protetores de ouvidos com martelos perfurantes
de impacto. Exposição a ruídos pode causar perda auditiva.
Utilize alças auxiliares fornecidas com a ferramenta. Perda
de controle pde causar lesões corporais.
Segure a ferramenta elétrica por punhos isolados ao
executar uma operação onde a ferramenta de corte
pode entrar em contato com fiações escondidas ou o
próprio cabo.Contato com fios energizados também
energizarão as peças de metal expostas da ferramenta
elétrica e dar choques ao operador.
Remova o parafuso de retenção do mandril, localizado no
mandril, girando-o no sentido horário utilizando uma
chave de fenda.
Aperte uma chave Allen no mandril e bata com um martelo
como mostrado.
Remova chave Allen.
Remova o mandril girando-o no sentido anti-horário.
Para recolocar o mandril, aparafuse-o no eixo e fixe-o com o
parafuso de retenção do mandril.
Utilize braçadeiras ou outra maneira prática de fixar e
apoiar a peça de trabalho em uma plataforma estável.
Segurar a peça de trabalho pela mão ou contra seu corpo
causa instabilidade e pode levar à perda de controle.
Antes de perfurar paredes, pesos ou tetos verifique o local
da fiação e dos tubos.
Uso
Advertência! Deixe a ferramenta trabalhar no seu próprio ritmo.
Não a sobrecarregue.
Advertência! Antes de perfurar paredes, pesos ou tetos
verifique o local da fiação e dos tubos.
Evite tocar a ponta da broca após a perfuração, porque pode
estar quente.
Selecionando a direção da rotação (fig. D)
Para perfurar e apertar parafusos, utilize a rotação para frente
(sentido horário). Para afrouxar parafusos ou remover uma broca
presa, utilize a rotação reversa (sentido anti-horário).
Para selecionar a rotação para frente, empurre a chave
deslizante frente/trás (3) para a posição central.
Para selecionar a rotação reversa, empurre a chave
deslizante frente/trás para a esquerda.
Características
Esta ferramenta inclui algumas das seguintes características.
1. Chave de velocidade variável
2. Botão de trava
3. Controle deslizante frente/trás
4. Seletor de modo de perfuração
5. Mandril
6. Guia de profundidade
Advertência! Nunca mude a direção da rotação enquanto o
7. Empunhadura lateral
motor estiver funcionando.
Selecionando o modo de perfuração
Montagem
Para perfurações em alvenaria, ajuste o seletor do modo de
perfuração (4) para a posição.
Para perfurar em outros materiais e para colocar parafusos,
ajuste o seletor do modo de perfuração para a posição.
Advertência! Antes da montagem, certifique-se de que a
ferramenta seja desligada e desconectada.
Ajustando a empunhadura lateral e o batente de
profundidade (fig. A)
Gire o punho no sentido anti-horário até que se possa deslizar a
empunhadura lateral (7) na parte frontal da ferramenta como
mostra a figura.
Ajustando a profundidade de perfuração (fig. E)
Afrouxe a empunhadura lateral (7) girando o punho no
sentido anti-horário.
Ajuste o guia de profundidade (6) para a posição desejada. A
profundidade máxima de perfuração é igual à distância entre
a ponta da broca e o final do guia de profundidade.
Aperte a empunhadura lateral girando o punho no sentido
horário.
Gire a empunhadura lateral na posição desejada.
Insira o guia de profundidade (6) no furo de montagem
como mostrado.
Ajuste a profundidade de perfuração como descrito.
Aperte a empunhadura lateral girando o punho no sentido
anti-horário.
Ligando e desligando
Para ligar a ferramenta, pressione a chave de velocidade
variável (1). A velocidade da ferramenta depende da posição
da chave. Como regra geral, utilize velocidades baixas para
brocas de grande diâmetro e altas velocidades para brocas
de diâmetro menor.
Colocando uma broca de perfuração ou broca para
colocação de parafusos
Mandril com chave (fig. B)
Abra o mandril girando a manga no sentido anti-horário (8).
Insira a haste da broca (9) no mandril.
Insira a chave do mandril (10) em cada furo (11) na lateral do
mandril e gire no sentido anti-horário até que fique bem justo.
Para operações contínuas, pressione o botão de trava (2) e
libere a chave de velocidade variável. Esta opção está
8
ENGLISH
disponível apenas em velocidades máximas. Esta opção não
trabalha na rotação reversa. Para desligar a ferramenta,
libere a chave de velocidade variável.
Para desligar a ferramenta em operações contínuas,
pressione a chave de velocidade variável mais uma vez e
libere-a.
Intended use
Your Black & Decker hammer drill has been designed for drilling
in wood, metal, plastics, and masonry as well as for screwdriving
purposes.
General safety rules
Acessórios
Warning! Read all instructions. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or serious
injury. The term “power tool” in all of the warnings listed
below refers to your mains operated (corded) power tool or
battery operated (cordless) power tool.
O desempenho de sua ferramenta depende do acessório utilizado.
Os acessórios da Black & Decker são projetados para padrões de
alta qualidade e se destinam a aperfeiçoar o desempenho de sua
ferramenta. Utilizando esses acessórios, você fará o melhor uso
de sua ferramenta.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Manutenção
1. Work area
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Sua ferramenta foi projetada para operar por um longo período de
tempo com um mínimo de manutenção. Uma operação de
satisfação continua depende de cuidados próprios da ferramenta
e limpeza regular.
Advertência! Antes de fazer qualquer manutenção, desligue e
desconecte a ferramenta.
Limpe as fendas de ventilação regularmente com uma
escova macia ou pano seco.
Limpe regularmente o alojamento do motor com um pano
úmido. Não utilize limpadores abrasivos ou à base de solvente.
Informações de serviço
2. Electrical safety
A Black & Decker possui uma das maiores Redes de Serviços
do País, com técnicos treinados para manter e reparar toda a
linha de produtos Black & Decker. Ligue: 0800-703 4644 ou
qual é a mais próxima de sua localidade.
a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
Dados técnicos
TM100YK
Voltagem
AR
B2C
B2
B3
BR
Vac
220V ~ 50Hz
220V ~ 50-60Hz
220V ~ 60Hz
120V ~ 60Hz
127V ~ 60Hz
700
Entrada de energia
W
Velocidade minima- 1 sem carga 0-2800
Capacidade de perfuração máxima
Aço/Concreto
Madeira
Peso
mm
mm
kg
13
25
1,9
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
9
ENGLISH
b. Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
for operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
5. Service
c. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in. Carrying power
tools with your finger on the switch or plugging in power
tools that have the switch on invites accidents.
a. Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
6. Labels on tool
This tool is double insulated; therefore no earth wire
is required. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
This appliance is not intended for use by young or infirm
persons without supervision. Children must be supervised
to ensure they do not play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, an authorized Black & Decker Service Centre
or an equally qualified person in order to avoid a hazard.
If the supply cord is replaced by an equally qualified person,
but not authorized by Black & Decker, the warranty
will lose effect.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of these
devices can reduce dust related hazards.
4. Power tool use and care
The label on your tool may include the following symbols:
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Read Instructions Manual
Use Eye Protection
Use Ear Protection
V ........... Volts
........ Direct Current
n0.......... No-Load Speed
........ Class II Construction
........ Earthing Terminal
........ Safety Alert Symbol
A ........... Amperes
Hz ......... Hertz
W........... Watts
min........ minutes
........ Alternating Current
.../min.... Revolutions or Reciprocation
per minute
Additional safety instructions for Hammer Drill
Wear ear protectors with impact drills. Exposure to
noise can cause hearing loss.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of
control can cause personal injury.
Hold power tool by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the cutting
tool may contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a “live” wire will also make exposed metal
parts of the power tool “live” and shock the operator.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power tool
10
ENGLISH
Selecting the direction of rotation (fig. D)
Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the work by hand or against your body leaves it unstable
and may lead to loss of control.
Before drilling into walls, floors or ceilings check for the
location of wiring and pipes.
For drilling and for tightening screws, use forward (clockwise)
rotation. For loosening screws or removing a jammed drill bit,
use reverse (counterclockwise) rotation.
To select forward rotation, push the forward/reverse
slider (3) to the centre position.
Avoid touching the tip of a drill bit just after drilling, as it
may be hot.
To select reverse rotation, push the forward/reverse slider
to the left.
Warning! Never change the direction of rotation while the
motor is running.
Features
This tool includes some or all of the following features:
1. Variable speed switch
2. Lock-on button
Selecting the drilling mode
For drilling in masonry, set the drilling mode selector (4) to
3. Forward/reverse slider
4. Drilling mode selector
5. Chuck
the position.
For drilling in other materials and for screwdriving, set the
drilling mode selector to the position.
6. Depth stop
Setting the drilling depth (fig. E)
7. Side handle
Slacken the side handle (7) by turning the grip
counterclockwise.
Set the depth stop (6) to the desired position. The maximum
drilling depth is equal to the distance between the tip of
the drill bit and the front end of the depth stop.
Tighten the side handle by turning the grip clockwise.
Assembly
Warning! Before assembly, make sure that the tool is
switched off and unplugged.
Fitting the side handle and depth stop (fig. A)
Turn the grip counterclockwise until you can slide the side
handle (7) onto the front of the tool as shown.
Switching on and off
To switch the tool on, press the variable speed switch (1).
The tool speed depends on how far you press the switch.
As a general rule, use low speeds for large diameter drill
bits and high speeds for smaller diameter drill bits.
For continuous operation, press the lock-on button (2) and
release the variable speed switch. This option is available
only at full speed. This option does not work in reverse
rotation.
Rotate the side handle into the desired position.
Insert the depth stop (6) into the mounting hole as shown.
Set the drilling depth as described below.
Tighten the side handle by turning the grip clockwise.
Fitting a drill bit or screwdriver bit
Keyed chuck (fig. B)
Open the chuck by turning the sleeve (8) counterclockwise.
Insert the bit shaft (9) into the chuck.
Insert the chuck key (10) into each hole (11) in the side of
the chuck and turn clockwise until tight.
To switch the tool off, release the variable speed switch.
To switch the tool off when in continuous operation, press
the variable speed switch once more and release it.
Removing and refitting the chuck (fig. C)
Open the chuck as far as possible.
Accessories
The performance of your tool depends on the accessory used.
Black & Decker accessories are engineered to high quality
standards and designed to enhance the performance of
your tool. By using these accessories you will get the very
best from your tool.
Remove the chuck retaining screw, located in the chuck,
by turning it clockwise using a screwdriver.
Tighten an Allen key into the chuck and strike it with
a hammer as shown.
Remove the Allen key.
Remove the chuck by turning it counterclockwise.
To refit the chuck, screw it onto the spindle and secure it
with the chuck retaining screw.
Maintenance
Your tool has been designed to operate over a long period of
time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory
operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance, switch off and
unplug the tool.
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.
Warning! Before drilling into walls, floors or ceilings,
check for the location of wiring and pipes.
11
ENGLISH
Solamente para propósito de Argentina:
Importado por: Black & Decker Argentina S.A.
Marcos Sastre 1998
Regularly clean the ventilation slots in your tool using a
soft brush or dry cloth.
Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Ricardo Rojas, Partido de Tigre
Buenos Aires, Argentina
CP: B1610CRJ
Tel.: (11) 4726-4400
Service information
Black & Decker offers a full network of company-owned and
authorized service locations. All Black & Decker Service
Centers are staffed with trained personnel to provide
customers with efficient and reliable power tool service. For
more information about our authorized service centers and if
you need technical advice, repair, or genuine factory
replacement parts, contact the Black & Decker location
nearest you, or visit us at www.BlackandDecker-la.com
Imported by/Importado por:
Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050, s/n° - Km 167
Dist. Industrial II
Uberaba ˆ MG ˆ Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800-703-4644
Solamente para propósitos de CCA
Importado por: Black & Decker LLC
Calle Miguel Brostella Final
Edificio Milano I, Mezanine 5,6 y 7
El Dorado, Panama
Technical data
TM100YK
Voltage
Vac
Tel. 507-360.5700
AR
B2C
B2
B3
220V ~ 50Hz
220V ~ 50-60Hz
220V ~ 60Hz
120V ~ 60Hz
127V ~ 60Hz
700
Solamente para propósitos de Colombia
Importado por: Black & Decker de Colombia, S.A.
Carrera 85D # 51-65, Bodega 23
Complejo Logístico San Cayetano
Bogota - Colombia
BR
Power input
No-load speed
Max drilling capacity
Steel/Concrete
Wood
W
Tel. 744-7100
min-1
0-2800
Solamente para propósito de Chile:
Importado por: Black & Decker de Chile, S.A.
Av. Pdte. Eduardo Frei M. 6001-67 Conchalí
Santiago de Chile
mm
mm
kg
13
25
1,9
Weight
Tel. (56-2) 687 1700
Solamente para propósito de México:
Importado por: Black & Decker S.A. de C.V.
Bosques de Cidros, Acceso Radiatas No.42
3a. Sección de Bosques de las Lomas
Delegación Cuajimalpa,
05120, México, D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Black & Decker del Perú S.A.
Av. Enrique Meiggs 227.
Pque. Industrial - Callao
Teléfono: (511) 614-4242
RUC 20266596805
Impreso en China
Impresso em China
Printed in China
90561846
05/07/10
12
|